Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

दोषोपि गुणवद्भाति भूरिसौंदर्यमाश्रितः । नेत्रयोर्भूषितावंता वाकर्णाभ्याशमागतौ

doṣopi guṇavadbhāti bhūrisauṃdaryamāśritaḥ | netrayorbhūṣitāvaṃtā vākarṇābhyāśamāgatau

Even a fault can appear like a virtue when it is joined to abundant beauty; and the ornamented corners of the eyes seemed to reach close to the ears.

doṣaḥa fault
doṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even)
guṇavatas if virtuous
guṇavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootguṇavat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.)/अव्ययवत् प्रयोग; here used as क्रियाविशेषणवत् (adverbially) meaning ‘like a virtue/with merit’
bhātishines, appears
bhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg); परस्मैपद
bhūri-saundaryamgreat beauty
bhūri-saundaryam:
Karma (कर्म) (object with āśritaḥ)
TypeNoun
Rootbhūri (प्रातिपदिक) + saundarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (sg); कर्मधारय-समास: ‘abundant beauty’
āśritaḥhaving resorted to, resting on
āśritaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (of doṣaḥ)
TypeAdjective
Root√śri (धातु) with ā- उपसर्ग → āśrita (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (sg); क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
netrayoḥof the two eyes
netrayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (du)
bhūṣita-avantāadorned, splendid (two)
bhūṣita-avantā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūṣita (कृदन्त) + avant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन (du); कर्मधारय: ‘adorned and possessing (beauty)’; qualifies implied dual subject
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle ‘or’)
karṇa-abhyāśamnear the ear
karṇa-abhyāśam:
Karma (कर्म) (goal with āgatau)
TypeNoun
Rootkarṇa (प्रातिपदिक) + abhyāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (sg); तत्पुरुष: ‘near the ear’
āgatauhave come, arrived (two)
āgatau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) with ā- उपसर्ग
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (du); परस्मैपद

Narrator (context not supplied; speaker cannot be reliably identified from this single verse alone)

Concept: Association with beauty can mask defects; perception is easily glamoured, so discernment (viveka) is needed.

Application: Before praising or pursuing what appears attractive, examine character and consequences; practice ‘pause-and-discern’ and seek sāttvika company.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, poetic portrait focuses on the eyes: elongated, ornamented corners stretching toward the ears, suggesting an almost supernatural beauty that bends normal proportion. Around the figure, faint motifs of masks and mirrored reflections hint that doṣa can masquerade as guṇa when wrapped in splendor.","primary_figures":["a celestial maiden or personified Beauty (Saundarya)","allegorical Doṣa (as a shadow)"],"setting":"Celestial garden pavilion with mirrors, jasmine vines, and a lotus pool reflecting the face.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["moon-silver","jasmine white","midnight blue","rose pink","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: stylized celestial beauty with elongated, ornamented eyes; gold leaf highlights on eye-ornaments and jewelry; rich crimson and emerald textiles; a subtle shadow figure behind representing Doṣa wearing a mask; ornate floral borders and lotus motifs, emphasizing the paradox of fault appearing virtuous through beauty.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical moonlit pavilion with delicate facial features; the eyes’ corners subtly extended in an elegant exaggeration; reflective lotus pond; a faint gray shadow near the hem suggests hidden fault; cool palette with refined brushwork and poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large expressive eyes with extended corners; ornamental detailing in yellow and red; background of stylized vines and lotuses; Doṣa as a dark, coiling silhouette at the edge, contrasted with the bright beauty figure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central face motif framed by lotus and floral borders; mirrored reflections in stylized pond; deep blue ground with gold; small border vignettes showing ‘masking’—a flower covering a thorn—symbolizing doṣa appearing as guṇa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["night insects","soft veena drone","gentle water ripple"]}

Sandhi Resolution Notes: doṣopi = doṣaḥ + api; bhūrisauṃdaryamāśritaḥ = bhūri-saundaryam + āśritaḥ; netrayorbhūṣitāvaṃtā = netrayoḥ + bhūṣita-avantā; vākarṇābhyāśamāgatau = vā + karṇa-abhyāśam + āgatau.

FAQs

It expresses a poetic insight: great beauty can make even a defect seem like a virtue, illustrating how perception is shaped by attraction.

It describes the adorned corners of the eyes as extending so far that they seem to approach the ears—an exaggerated aesthetic image common in Sanskrit poetic description.

It cautions that charm and outward beauty can distort judgment, so discernment should not be overwhelmed by appearances.