Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

कृतवर्माग्रजस्तेषां शतधन्वा च सत्तमः । देवार्हश्च सुभानुश्च भीषणश्च महाबलः

kṛtavarmāgrajasteṣāṃ śatadhanvā ca sattamaḥ | devārhaśca subhānuśca bhīṣaṇaśca mahābalaḥ

Among them were Kṛtavarmā’s elder brother Śatadhanvā, an excellent man, along with Devārha, Subhānu, and Bhīṣaṇa, the very mighty.

कृतवर्माKṛtavarmā
कृतवर्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृतवर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम)
अग्रजःelder brother/first-born
अग्रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अग्रे जायते’ इति (elder-born)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
शतधन्वाŚatadhanvā
शतधन्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशत + धन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम); समासः—शतं धनुः यस्य (द्विगु/बहुव्रीह्यर्थक-नाम)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सत्तमःthe best of the good
सत्तमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सत्’ शब्दस्य तमप्-प्रत्ययान्त (superlative)
देवार्हःDevārha
देवार्हः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम); समासः—देवान् अर्हति/देवैरर्हः (उपपद-तत्पुरुषः)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सुभानुःSubhānu
सुभानुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु + भानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम); समासः—सु(शोभनः) भानुः (कर्मधारयः)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भीषणःBhīṣaṇa
भीषणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (नाम/विशेषणरूप-नाम)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—महत् बलं यस्य/महद्बलः (कर्मधारयः); विशेषणम् (to भीषणः)

Unspecified narrator (contextual epic-style enumeration within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Sandhi Resolution Notes: कृतवर्माग्रजस्तेषां = कृतवर्मा + अग्रजः + तेषाम् (अः + त् → स्त्); देवार्हश्च = देवार्हः + च; सुभानुश्च = सुभानुः + च; भीषणश्च = भीषणः + च.

K
Kṛtavarmā
Ś
Śatadhanvā
D
Devārha
S
Subhānu
B
Bhīṣaṇa

FAQs

Purāṇic chapters often preserve genealogies and catalogues of notable figures; such lists function as textual memory, linking later stories to recognized lineages and communities.

Not directly; it primarily records notable individuals. Its indirect value is contextual—showing how the Purāṇa frames history and tradition through remembered names and reputations (e.g., 'mahābala').

The verse itself does not identify a dialogue speaker. In this kind of passage, the voice is typically the chapter’s narrator continuing an enumeration; the precise speaker must be confirmed from surrounding verses.