Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 91

Origin of the Lunar Dynasty: Soma’s Rise, the Tārā Abduction War, Budha–Purūravas Genealogy, and Kārtavīrya Arjuna

जघान शक्रो वज्रेण सर्वान्धर्मबहिष्कृतान् । नहुषस्य प्रवक्ष्यामि पुत्रान्सप्तैव धार्मिकान्

jaghāna śakro vajreṇa sarvāndharmabahiṣkṛtān | nahuṣasya pravakṣyāmi putrānsaptaiva dhārmikān

Indra (Śakra) struck down with his thunderbolt all who had been cast out from dharma. Now I shall recount Nahusha’s seven sons, truly righteous.

जघानslew
जघान:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
शक्रःIndra (Śakra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
धर्म-बहिष्कृतान्those excluded from dharma
धर्म-बहिष्कृतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + बहिष्कृत (कृदन्त; बहिस् + कृ (धातु) + क्त)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha): धर्मात् बहिष्कृताः (excluded from dharma); बहिष्कृत = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
नहुषस्यof Nahuṣa
नहुषस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनहुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
प्रवक्ष्यामिI shall tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); उपसर्ग: प्र-
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable-like numeral used adjectivally)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थक (emphatic/restrictive)
धार्मिकान्righteous
धार्मिकान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)

Narrator (contextual Purāṇic storyteller; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: सर्वान्धर्मबहिष्कृतान् = सर्वान् + धर्मबहिष्कृतान्; पुत्रान्सप्तैव = पुत्रान् + सप्त + एव.

Ś
Śakra (Indra)
N
Nahusha

FAQs

Śakra is Indra, king of the devas. The vajra (thunderbolt) symbolizes divine authority used to punish those who abandon dharma and to restore cosmic order.

It denotes people who have fallen away from righteous conduct and social-religious norms. Ethically, the verse frames adharmic behavior as leading to downfall and divine retribution.

Purāṇas often move from an episode of punishment or correction to a genealogy that highlights exemplars of dharma. Here, the transition contrasts the fate of the adharmic with the lineage of the righteous.