Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue
प्रीतोस्म्यनुगृहीतोस्मि भवद्भिरिह चोदनात् । पुराणार्थं पुराणज्ञैः सर्वधर्मपरायणैः
prītosmyanugṛhītosmi bhavadbhiriha codanāt | purāṇārthaṃ purāṇajñaiḥ sarvadharmaparāyaṇaiḥ
I am delighted; I have been shown favor here by your earnest urging—to declare the purport of the Purāṇa, as requested by those who know the Purāṇas and are devoted to all dharma.
Unspecified narrator/sage (speaker not identifiable from this single pāda without surrounding context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: प्रीतोस्मि = प्रीतः + अस्मि; अनुगृहीतोस्मि = अनुगृहीतः + अस्मि; भवद्भिरिह = भवद्भिः + इह; चोदनात् (चोदना + त्) पञ्चमी-एकवचन; पुराणार्थं = पुराणार्थम् (अनुस्वार/म्-लोप लेखनभेद); पुराणज्ञैः, सर्वधर्मपरायणैः तृतीया-बहुवचन विसर्ग-लोप/सन्धि-रूपाणि।
It expresses the speaker’s willingness and gratitude in responding to a respectful request to explain the true purport (artha) of the Purāṇa, emphasizing dharma and learned authority.
No. This verse is part of a dialogic preface and contains no geographic or tīrtha references by itself.
It highlights humility, gratitude, and responsible teaching: sacred knowledge is shared when requested properly by qualified, dharma-oriented listeners.