Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Origin of Rāvaṇa

आरुह्य पितरौ द्रष्टुं प्रायाच्छोभासमन्वितः । स्वगणैः संस्तुतो भूत्वा नानारत्नविभूषणैः

āruhya pitarau draṣṭuṃ prāyācchobhāsamanvitaḥ | svagaṇaiḥ saṃstuto bhūtvā nānāratnavibhūṣaṇaiḥ

Ascending it, he set out to behold his parents, radiant with splendor—praised by his own attendants and adorned with ornaments of many kinds of jewels.

आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), 'having mounted/ascended'
पितरौthe two parents
पितरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), द्विवचन (Accusative dual)
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), 'to see'
प्रायात्he went
प्रायात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular imperfect): 'went forth'
शोभा-समन्वितःendowed with splendor
शोभा-समन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशोभा (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त-प्रातिपदिक, सम्+अन्वि/इ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (śobhāyāḥ samanvitaḥ = 'endowed with splendor'); विशेषणम् (of implied subject)
स्व-गणैःby his own attendants
स्व-गणैः:
Karana (Instrument/Agentive accompaniment/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; कर्मधारयः (svāḥ gaṇāḥ = 'his own attendants')
संस्तुतःpraised
संस्तुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-स्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive): 'having become'
नाना-रत्न-विभूषणैःwith various jeweled ornaments
नाना-रत्न-विभूषणैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + विभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः (ratnaiḥ vibhūṣaṇāni = 'ornaments of gems', with 'nānā' = various)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt; commonly within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame in Padma Purāṇa)

Concept: Filial devotion (pitṛ-sevā) is a luminous dharma; external splendor is secondary to the intention of honoring one’s sources of life and guidance.

Application: Make time to visit/care for parents or elders; approach them with respect rather than entitlement—let achievements become offerings, not ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A jeweled traveler ascends a radiant conveyance, attendants singing praises while holding fly-whisks and banners. The composition contrasts glittering ornaments with the traveler’s focused gaze toward a distant ancestral home, suggesting duty guiding magnificence.","primary_figures":["traveler/son","attendants (gaṇa)","musicians/chanters"],"setting":"sky-terrace or palace launch platform opening into the heavens","lighting_mood":"golden dawn with ceremonial brilliance","color_palette":["sunrise gold","saffron","turquoise","garnet red","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ceremonial ascent scene with the central figure richly ornamented, attendants in symmetrical arrangement, gold-leaf halos and embossed jewelry; architectural pillars with red/green enamel tones; devotional dignity in posture and gaze.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined palace terrace with delicate textiles, attendants singing with small cymbals; soft dawn sky gradient; jewels indicated by fine dots; emphasis on lyrical movement toward the horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized ornaments and attendants, rhythmic repetition of gem patterns; warm yellow and red dominance; temple mural compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: processional feel—attendants in rows, floral borders, lotus medallions; deep blue background with gold highlights; ornamental density echoing textile tradition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["hand cymbals","soft drum (mridangam)","chanting retinue","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रायाच्छोभासमन्वितः = प्रायात् + शोभा-समन्वितः (त् + श → च्छ); स्वगणैः = स्व + गणैः; नानारत्नविभूषणैः = नाना + रत्न + विभूषणैः.

FAQs

The subject mounts (a conveyance) and departs to visit his parents, accompanied by a praising retinue and wearing jeweled ornaments.

Implicitly, it highlights filial regard—making the effort to go and see one’s parents—presented within a narrative scene of honor and auspiciousness.

They signal status and auspicious splendor, portraying the traveler as honored and radiant while setting out on an important visit.