Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Episode of Cyavana

Cyavana’s Hermitage and the Power of Tapas

अर्थजातं मदीयं च नितरां पुरुषर्षभ । कृतार्थं कुलभूम्यादि वस्तुजातं महामते

arthajātaṃ madīyaṃ ca nitarāṃ puruṣarṣabha | kṛtārthaṃ kulabhūmyādi vastujātaṃ mahāmate

“All my accumulated wealth, O bull among men, and indeed all my possessions—such as my family estate and lands—have become truly fruitful, O great-minded one.”

अर्थजातम्my wealth/possessions (collection)
अर्थजातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ + जात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'collection of wealth/possessions' (contextually object/topic)
मदीयम्mine
मदीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् अर्थजातम्—'mine'
and
:
Discourse connective (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नितराम्exceedingly
नितराम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनितराम् (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक-अव्यय (adverb: 'exceedingly/very much')
पुरुषर्षभO best of men
पुरुषर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन; संबोधनम्
कृतार्थम्made fruitful, fulfilled
कृतार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृत + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त 'कृत' + अर्थ; विशेषणम् (अर्थजातं/वस्तुजातं)—'fulfilled/fruitful'
कुलभूम्यादिfamily land and the like
कुलभूम्यादि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल + भूमि + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'family-land etc.' (ādi = etc.)
वस्तुजातम्collection of goods
वस्तुजातम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवस्तु + जात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'collection of items'
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/8th), एकवचन; संबोधनम्—'O great-minded one'

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses in Adhyaya 14).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: अर्थजातम्/वस्तुजातम् = अर्थ/वस्तु + जातम् (तत्पुरुष: 'collection'); कुलभूम्यादि = कुलभूमि + आदि (तत्पुरुष; य्-आगमः); पुरुषर्षभ/महामते—सम्बोधन-रूपे.

FAQs

It frames wealth and property as “fulfilled” or “made fruitful” when they serve a higher purpose—typically through righteous use such as charity, duty, or service to the virtuous.

Kṛtārthaṃ literally means “having achieved its purpose.” Here it suggests that possessions gain true value when rightly applied, not merely owned.

The wording favors responsible, dharmic ownership—possessions like land and household assets are not condemned, but are considered meaningful when used in a purposeful, ethical way.