Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

मामेवं हि भजत्वेषा रतिपुत्री वरानना । यमेषा वांछते बाला तत्सर्वं तु ददाम्यहम्

māmevaṃ hi bhajatveṣā ratiputrī varānanā | yameṣā vāṃchate bālā tatsarvaṃ tu dadāmyaham

“Let this fair-faced daughter of Rati worship me in this very way; whatever this young girl desires, all of that I shall indeed grant.”

माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (कर्म) ; Pronoun, Singular, Accusative
एवम्thus, in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण ; Indeclinable adverb (manner)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (हेतौ/निश्चये) ; Particle (indeed/for)
भजतुlet (her) worship/serve
भजतु:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद ; Imperative, 3rd person singular, parasmaipada
एषाthis (woman), she
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन ; Feminine, Nominative singular
रतिपुत्रीRati’s daughter
रतिपुत्री:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक) + पुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन ; षष्ठी-तत्पुरुष (रतेः पुत्री) ; Feminine, Nominative singular
वराननाhaving a beautiful face
वरानना:
Visheshana (Adjective of एषा/रतिपुत्री)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन ; कर्मधारय (वरम् आननम् यस्याः) ; Feminine, Nominative singular
यम्which (thing)
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन ; Relative pronoun, Accusative singular
एषाshe
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन ; Feminine, Nominative singular
वाञ्छतेdesires
वाञ्छते:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद ; Present, 3rd person singular, ātmanepada
बालाthe girl
बाला:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन ; Feminine, Nominative singular
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन ; Neuter, Nom./Acc. singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (of तत्)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन ; Neuter, Nom./Acc. singular
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (विरोध/विशेष) ; Particle (but/indeed)
ददामिI give
ददामि:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद ; Present, 1st person singular, parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति ; Pronoun, Nominative singular

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 77; likely a deity granting a boon)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Sandhi Resolution Notes: मामेवम् = माम् + एवम्; भजत्वेषा = भजतु + एषा; यमेषा = यम् + एषा; तत्सर्वम् = तत् + सर्वम्; ददाम्यहम् = ददामि + अहम्

R
Rati

FAQs

A deity declares that the daughter of Rati should worship him in a prescribed manner, and in return he will grant whatever she desires.

It frames worship (bhajana) as the direct means to receiving divine grace, presenting devotion as efficacious and personally acknowledged by the deity.

Sincere devotion paired with right practice is portrayed as deserving of compassionate response; it also implies responsibility in choosing desires worthy of being granted.