The Deeds of Nahuṣa: Entry into Nāgāhvaya, Reunion with Parents, and Royal Consecration
स्वभार्यायास्तथोत्पत्तिं प्राप्तिं चैव महायशाः । हुंडेनापि यथा युद्धं हुंडस्यापि निपातनम्
svabhāryāyāstathotpattiṃ prāptiṃ caiva mahāyaśāḥ | huṃḍenāpi yathā yuddhaṃ huṃḍasyāpi nipātanam
O greatly renowned one, he recounted the origin of his own wife and how he came to obtain her; and likewise how the battle with Huṇḍa arose, and how Huṇḍa too was brought down (slain).
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 117).
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: raudra
Sandhi Resolution Notes: स्वभार्यायास्तथोत्पत्तिम् = स्वभार्यायाः + तथा + उत्पत्तिम्; चैव = च + एव; हुंडेनापि = हुंडेन + अपि; हुंडस्यापि = हुंडस्य + अपि
The verse names Huṇḍa as an opposing figure involved in a battle and subsequent downfall; identifying who Huṇḍa is (asura/king/warrior) requires the immediate chapter context.
It serves as a summary/transition: it signals that the speaker recounts (1) the wife’s origin, (2) how she was obtained, and (3) the conflict with Huṇḍa culminating in Huṇḍa’s defeat.
At minimum, it frames a karmic-narrative arc: origins and rightful acquisition are paired with the resolution of conflict through the adversary’s downfall; the specific moral (dharma, protection, justice) depends on the surrounding story.