Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

The Description of the Four Durgā Mantras

फलैर्हुत्वामुयाल्लक्ष्मीमुदुंबरपलाशजैः । गोमायुमांसैस्तामेव कवितां पायसांधसा ॥ २५ ॥

phalairhutvāmuyāllakṣmīmuduṃbarapalāśajaiḥ | gomāyumāṃsaistāmeva kavitāṃ pāyasāṃdhasā || 25 ||

By offering oblations of fruits—especially those from the udumbara and palāśa trees—one gains prosperity, the grace of Lakṣmī. By offering the meat of the gomāyu (jackal), one attains kavitā, poetic inspiration; and by offering pāyasa, rice cooked in milk, one receives that same gift of poetry.

फलैःwith fruits
फलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
हुत्वाhaving offered
हुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√हु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal)
मुयाल्Muyāl (a being/person; proper name/rare term)
मुयाल्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुयाल् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); (दुर्लभ-शब्द; here as subject)
लक्ष्मीम्prosperity/fortune
लक्ष्मीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उदुम्बर-पलाश-जैःproduced from udumbara and palāśa (trees)
उदुम्बर-पलाश-जैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउदुम्बर (प्रातिपदिक) + पलाश (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); -ज (born/produced from)
गो-मायु-मांसैःwith the meats of cow and māyu
गो-मायु-मांसैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + मायु (प्रातिपदिक) + मांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis/only)
कविताम्poetic skill/poetry
कविताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकविता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पायस-अन्धसाwith rice-pudding food (pāyasa)
पायस-अन्धसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपायस (प्रातिपदिक) + अन्धस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Sanatkumara (in instruction to Narada on technical/ritual results)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

L
Lakṣmī

FAQs

The verse presents a technical phala-śruti: specific homa offerings are correlated with specific attainments—prosperity (Lakṣmī) and poetic inspiration (kavitā)—showing the Purana’s emphasis on disciplined ritual causality within dharma.

While primarily ritual-technical, it supports bhakti indirectly by treating prosperity and refined speech (poetic power) as gifts that can be ritually dedicated to the divine—resources that can later be used in praise, kīrtana, and sacred composition.

It highlights applied ritual procedure (homa/oblations) and phala-śāstra style mapping of dravya (offering substances) to results—typical of technical instruction associated with Kalpa (ritual discipline) and allied prayoga traditions.

Read Narada Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App