The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca
Māruti-kavaca
लोकोत्तरगुणः श्रीमान् पातु त्र्यंबकसंभवः । प्रमत्तमप्रमत्तं वा शयानं गहनेंऽबुनि ॥ २० ॥
lokottaraguṇaḥ śrīmān pātu tryaṃbakasaṃbhavaḥ | pramattamapramattaṃ vā śayānaṃ gahaneṃ'buni || 20 ||
May the illustrious One, endowed with qualities beyond the world—born of Tryambaka—protect us, whether heedless or heedful, even if lying in the deep waters.
Narada (hymnic invocation within the discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It functions as a rakṣā (protective) invocation: the deity with lokottara (transcendent) qualities is asked to guard a person in all states—careless or vigilant—and even in extreme peril like deep waters.
Bhakti appears here as śaraṇāgati (seeking refuge): instead of relying on one’s own steadiness, the devotee petitions divine protection in every condition, including weakness (pramatta).
The verse reflects mantra-prayoga style usage—short, purpose-specific protective phrasing—aligned with traditional ritual recitation practices (prayoga) often discussed alongside Vedāṅga-oriented material.