Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 71

Dīpa-vidhi-vyākhyānam

Procedure for Lamp-Offering to Hanumān

सर्पस्तु पश्चिमे द्वारे व्याघ्रश्चैवोत्तरे तथा । एवं क्रमेण खड्गं च क्षुरिकादंडमुद्गरान् ॥ ७१ ॥

sarpastu paścime dvāre vyāghraścaivottare tathā | evaṃ krameṇa khaḍgaṃ ca kṣurikādaṃḍamudgarān || 71 ||

At the western gate place the serpent, and at the northern gate likewise the tiger. Thus, in proper sequence, arrange also the sword, the dagger, the staff, and the mace.

सर्पःa serpent
सर्पः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
पश्चिमेin the west
पश्चिमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपश्चिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (elliptic: ‘at the western [door]’)
द्वारेat the door
द्वारे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन
व्याघ्रःa tiger
व्याघ्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
उत्तरेin the north
उत्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (elliptic: ‘in the north [at the door]’)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
क्रमेणin order/step by step
क्रमेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental; adverbial), एकवचन
खड्गम्a sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
क्षुरिका-दण्ड-मुद्गरान्razors/knives, staffs, and mallets
क्षुरिका-दण्ड-मुद्गरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षुरिका (प्रातिपदिक) + दण्ड (प्रातिपदिक) + मुद्गर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व-समास (list of items)

Narada (instructional narration within a technical/ritual description)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It encodes dik-nirdesha (directional order) for protective placement at gateways—using emblematic guardians and weapons to ritually secure a space and uphold dharma during a rite.

Indirectly: by prescribing orderly, reverent ritual conduct, it supports bhakti as disciplined worship—creating a sanctified environment in which devotion to the deity can be performed without obstacles.

A practical ritual-technical principle: dik (cardinal directions) and krama (sequence). This aligns with procedural knowledge used in kalpa-style ritual practice and installation protocols.