Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga
गृहस्याभिमुखी द्वारे निखनेन्मंत्रमुञ्चरन् । ग्रहाभिचाररोगाग्निविषचौरनृपोद्भवाः ॥ ३० ॥
gṛhasyābhimukhī dvāre nikhanenmaṃtramuñcaran | grahābhicārarogāgniviṣacauranṛpodbhavāḥ || 30 ||
Facing the doorway of the house, one should bury it while reciting the mantra. Thereby arise protections against planetary afflictions, black-magic attacks, disease, fire, poison, thieves, and troubles originating from the king (state authority).
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
It frames mantra as a dharmic protective force, applied through a precise rite at the house-threshold to ward off both seen and unseen harms (graha and abhicāra), showing how sacred speech is used for rakṣā (spiritual safeguarding).
Though technical in nature, it implies reliance on sacred mantra—traditionally empowered through devotion and purity—so protection is not merely material but rooted in reverent recitation and trust in divine order upheld by mantra.
It reflects applied ritual-technology and graha-related remedial practice (graha-śānti), combining correct mantra-utterance with a specified placement (at the doorway) as part of a protective rite.