Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 13

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

तारः कार्म्ममहांस्ते तु ततो जलचराय च । वर्म फट् हृदयं पांचजन्याय हृदयं मनेः ॥ १३ ॥

tāraḥ kārmmamahāṃste tu tato jalacarāya ca | varma phaṭ hṛdayaṃ pāṃcajanyāya hṛdayaṃ maneḥ || 13 ||

Then one should apply the bīja “tāra” for the great Kūrma (the divine Tortoise), and thereafter for the Jalacara, the aquatic one. Next one should use the protective formula “varma” and the weapon-syllable “phaṭ”, and perform the heart-nyāsa for Pāñcajanya, the divine conch, and the heart-nyāsa for the Lord of the mind (Maṇi/Manas-pati).

tāraḥthe syllable ‘tāra’
tāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); here: seed-syllable ‘tāra’ (often ‘oṃ’)
kārma-mahānthe great (mantra) connected with rite
kārma-mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkārma + mahant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समासः: ‘कर्म-सम्बन्धी’ (ritual/act-related) + ‘महान्’ (great)
tethey/those
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); सर्वनाम
tubut/indeed
tu:
Sambandha-sūcaka (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/अन्वय (contrast/continuation)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): क्रम/अनन्तर (sequence: ‘then/from that’)
jalacarāyafor the water-dweller
jalacarāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootjalacara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः: ‘जले’ + ‘चर’ = ‘water-dweller’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
varma‘varma’ (armor)
varma:
Mantra-pada (मन्त्रपद)
TypeNoun
Rootvarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; mantra-word ‘varma’ (armor)
phaṭ‘phaṭ’ (mantric exclamation)
phaṭ:
Mantra-pada (मन्त्रपद)
TypeIndeclinable
Rootphaṭ (अव्यय/मन्त्र-निपात)
Formमन्त्र-निपात (mantric exclamation)
hṛdayam‘hṛdaya’ (heart)
hṛdayam:
Mantra-pada (मन्त्रपद)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; mantra-term ‘hṛdaya’
pāṃcajanyāyafor Pāñcajanya
pāṃcajanyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpāṃcajanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन; proper name (conch of Viṣṇu)
hṛdayam‘hṛdaya’
hṛdayam:
Mantra-pada (मन्त्रपद)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
maneḥof the mantra/Manu
maneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanu/mantra? (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; reading as ‘maner’ = ‘of the mantra/Manu’ (textual)

Sanatkumāra (in dialogue with Nārada, teaching technical mantra-vidhi/nyāsa)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kūrma
P
Pāñcajanya

FAQs

It encodes a ritual sequence of bīja and protective syllables used in nyāsa, linking the practitioner’s body-mind to Viṣṇu’s cosmic supports (like Kūrma) and divine implements (Pāñcajanya) for protection and steadiness in sādhana.

Bhakti here is expressed as disciplined upāsanā: remembering and ritually installing Viṣṇu’s forms and symbols (especially the conch Pāñcajanya) so that devotion becomes embodied as protection, purity, and single-pointedness.

It highlights applied mantra-śāstra/ritual technique—use of bīja-syllables, kavaca (‘varma’), and astrā-bīja (‘phaṭ’) within nyāsa—typical of the technical (Vedāṅga-adjacent) instruction found in Book 1.3.