Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 81

The Explanation of Sandhyā and Related Daily Observances

Saṅdhyā-ādi Nitya-karma-Vidhi

विधातारं शङ्खपद्मनिधींश्च वामदक्षयोः । द्वारपालांस्ततोऽभ्यर्चेत्तत्तत्कल्पोदितान्सुधीः ॥ ८१ ॥

vidhātāraṃ śaṅkhapadmanidhīṃśca vāmadakṣayoḥ | dvārapālāṃstato'bhyarcettattatkalpoditānsudhīḥ || 81 ||

The wise practitioner should worship Vidhātā, the divine ordainer, and the treasure-deities Śaṅkha and Padma on the left and right; thereafter he should worship the gatekeepers as taught in the respective Kalpa ritual manuals.

विधातारम्Vidhata (the ordainer/creator)
विधातारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
शङ्ख-पद्म-निधीन्the treasures Shankha and Padma
शङ्ख-पद्म-निधीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (शङ्खनिधिः च पद्मनिधिः च)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
वाम-दक्षयोःon the left and right (sides)
वाम-दक्षयोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाम (प्रातिपदिक) + दक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (द्वन्द्वसमास-समाहार), षष्ठी/सप्तमी-द्विवचन रूप; व्यवहारतः सप्तमी-द्विवचन (अधिकरण) ‘वामे दक्षे च’ अर्थे
द्वार-पालान्door-guardians
द्वार-पालान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्वारस्य पालाः)
ततःthereafter
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (adverb: then/thereafter)
अभ्यर्चेत्should worship
अभ्यर्चेत्:
Vidhi-kriya (विधिक्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अभि-
तत्-तत्-कल्प-उदितान्mentioned in each respective kalpa
तत्-तत्-कल्प-उदितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कल्प (प्रातिपदिक) + उदित (कृदन्त, √उद्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘उदित’ = क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from √उद् ‘to arise/appear’; समासार्थ: ‘तस्मिन् तस्मिन् कल्पे उदिताः’ (locative-tatpurusha sense)
सुधीःthe wise person
सुधीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada the kalpa-based ritual order in Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vidhata
S
Shankha (Nidhi)
P
Padma (Nidhi)
D
Dvarapalas

FAQs

It emphasizes that devotion is strengthened by order (vidhi): honoring protective and supporting deities (nidhis and gatekeepers) as part of a complete, well-guarded sacred space before deeper worship proceeds.

Bhakti here is not random emotion but disciplined reverence—serving the divine through respectful, tradition-backed steps (kalpa), which cultivate steadiness, purity, and attentiveness in worship.

Kalpa (a Vedāṅga) is highlighted: the verse explicitly directs the worshipper to follow ritual manuals for correct placement and honoring of attendant deities such as Śaṅkha, Padma, and the dvārapālas.

Read Narada Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App