Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 110

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

यमाश्च नियमाश्चैव संक्षेपेण प्रबोधिताः । एभिर्विशुद्धमनसां मोक्षं हस्तगतं विदुः ॥ १० ॥

yamāśca niyamāścaiva saṃkṣepeṇa prabodhitāḥ | ebhirviśuddhamanasāṃ mokṣaṃ hastagataṃ viduḥ || 10 ||

Thus the yamas and the niyamas have been taught in brief. By these, those whose minds are purified know liberation to be as good as already in their grasp.

यमाःrestraints (yamas)
यमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
नियमाःobservances (niyamas)
नियमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: indeed/only)
संक्षेपेणbriefly/in summary
संक्षेपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; प्रकार/रीत्या (adverbial instrumental)
प्रबोधिताःhave been explained/taught
प्रबोधिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-बुध् (धातु)
Formकृदन्त—भूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि/भावे—‘have been taught/explained’
एभिःby these
एभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; करण
विशुद्धमनसाम्of the pure-minded
विशुद्धमनसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविशुद्ध-मनस् (प्रातिपदिक; विशुद्ध + मनस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध—‘of the pure-minded’
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘विदुः’ इत्यस्य कर्म
हस्तगतम्in hand/within reach
हस्तगतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहस्त-गत (प्रातिपदिक; हस्त + गत)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘मोक्षम्’ इत्यस्य विशेषण
विदुःknow/consider
विदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन

Sanatkumara (teaching Narada on Moksha-oriented discipline)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It declares that yama and niyama are not optional preliminaries but direct causes of citta-śuddhi (purification of mind), and that for a purified mind, moksha is 'hastagata'—effectively within immediate reach.

By emphasizing inner purity through disciplined conduct, it supports bhakti as a stable, sattvic practice—devotion becomes steady and effective when the mind is cleansed by restraints (yama) and observances (niyama).

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical and ritual discipline—foundational dharma-sadhana that undergirds all Vedic study and worship.