Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 33

Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya

केन विष्णुः प्रसन्नः स्यात्स कथं पूज्यते नरैः । कथं वर्णाश्रमाचारश्चातिथेः पूजनं कथम् ॥ ३२ ॥

kena viṣṇuḥ prasannaḥ syātsa kathaṃ pūjyate naraiḥ | kathaṃ varṇāśramācāraścātitheḥ pūjanaṃ katham || 32 ||

“By what means does Viṣṇu become pleased, and how is He to be worshipped by people? How is the proper conduct of the varṇas and āśramas to be observed, and how, indeed, is a guest to be honoured?”

केनby what/with what
केन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; interrogative
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (of विष्णुः)
स्यात्would be/may become
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सःhe/that (Vishnu)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
पूज्यतेis worshipped
पूज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
नरैःby men
नरैः:
Kartr̥ (कर्ता—कर्मणि प्रयोगे)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
वर्ण-आश्रम-आचारःthe conduct of varṇas and āśramas
वर्ण-आश्रम-आचारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्णानाम् आश्रमाणां च आचारः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अतिथेःof a guest
अतिथेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पूजनम्worship/honouring
पूजनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)

Narada (questioning the Sanatkumara tradition/teachers in the opening dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It frames the core inquiry of dharma and bhakti: pleasing Viṣṇu is not only about ritual worship, but also about right conduct—especially varṇāśrama duties and honoring guests—treated as practical expressions of devotion.

Bhakti here is presented as actionable: worship (pūjā) must be supported by dharmic living—discipline according to one’s station and sincere atithi-sevā—both understood as ways to please Viṣṇu.

The verse points to ritual and dharma-application rather than a specific Vedāṅga; it implies correct procedure (kalpa-style discipline) in pūjā and social rites like atithi-pūjana.