HomeMatsya PuranaAdh. 34Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

Matsya Purana — Yayāti’s Rule

*शौनक उवाच एवमुक्तः स राजर्षिः काव्यं स्मृत्वा महाव्रतम् संक्रामयामास जरां तदा पुत्रे महात्मनि //

*śaunaka uvāca evamuktaḥ sa rājarṣiḥ kāvyaṃ smṛtvā mahāvratam saṃkrāmayāmāsa jarāṃ tadā putre mahātmani //

Śaunaka said: Thus addressed, that royal sage—remembering the great vow taught by Kāvya—then transferred his old age to his noble-minded son.

शौनक उवाच (śaunaka uvāca)Śaunaka said
शौनक उवाच (śaunaka uvāca):
एवम् (evam)thus
एवम् (evam):
उक्तः (uktaḥ)spoken to/addressed
उक्तः (uktaḥ):
स (sa)he
स (sa):
राजर्षिः (rājarṣiḥ)royal sage/kingly seer
राजर्षिः (rājarṣiḥ):
काव्यम् (kāvyam)Kāvya (Śukra), the preceptor
काव्यम् (kāvyam):
स्मृत्वा (smṛtvā)having remembered
स्मृत्वा (smṛtvā):
महाव्रतम् (mahāvratam)the great vow/solemn observance
महाव्रतम् (mahāvratam):
संक्रामयामास (saṃkrāmayāmāsa)caused to pass over/transferred
संक्रामयामास (saṃkrāmayāmāsa):
जराम् (jarām)old age/decay
जराम् (jarām):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
पुत्रे (putre)to the son
पुत्रे (putre):
महात्मनि (mahātmani)to the great-souled/noble one.
महात्मनि (mahātmani):
Śaunaka
ŚaunakaRājarṣi (royal sage/king)Kāvya (Śukra)
DynastiesRoyal DharmaVowsGenealogyEthical Narrative

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it focuses on a dynastic-ethical motif where a kingly sage transfers the condition of old age, highlighting karmic and narrative mechanisms rather than cosmic dissolution.

It reflects themes of Rajadharma and succession: the ruler acts according to a remembered vow/discipline (mahāvrata) associated with a preceptor (Kāvya), implying that kingship and life-stages are governed by vows, counsel, and responsibility toward lineage.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual element is the ‘mahāvrata’—a solemn observance—invoked as the operative principle behind the extraordinary transfer of old age.