Matsya Purana — Yayāti’s Fall
*अष्टक उवाच केनाद्य त्वं तु प्रहितो ऽसि राजन् युवा स्रग्वी दर्शनीयः सुवर्चाः कुत आगतः कतमस्यां दिशि त्वमुताहोस्वित्पार्थिवस्थानम् अस्ति //
*aṣṭaka uvāca kenādya tvaṃ tu prahito 'si rājan yuvā sragvī darśanīyaḥ suvarcāḥ kuta āgataḥ katamasyāṃ diśi tvamutāhosvitpārthivasthānam asti //
Aṣṭaka said: “By whom have you been sent here today, O king? You are youthful, garlanded, handsome, and radiant. From where have you come, and in which direction do you dwell? Or is there, perhaps, a royal abode—a kingdom—where you are established?”
This verse does not discuss Pralaya; it is a narrative inquiry in a royal-legend context, focusing on identity, origin, and political standing.
It reflects royal protocol and dharmic discernment: a ruler (or noble) is expected to question a visitor’s commission, origin, and political affiliation before offering hospitality or alliance.
No Vāstu or ritual procedure is specified; the only relevant term is “pārthiva-sthānam,” implying a king’s seat/realm—useful for interpreting political geography rather than architecture.