HomeMatsya PuranaAdh. 37Shloka 9

Shloka 9

Matsya Purana — Yayati’s Fall from Heaven and the Greatness of the Righteous

दृष्ट्वा च त्वाधिष्ठितं देवमार्गे शक्रार्कविष्णुप्रतिमप्रभावम् प्रत्युद्गतास्त्वां वयमद्य सर्वे तस्मात्पाते तव जिज्ञासमानाः //

dṛṣṭvā ca tvādhiṣṭhitaṃ devamārge śakrārkaviṣṇupratimaprabhāvam pratyudgatāstvāṃ vayamadya sarve tasmātpāte tava jijñāsamānāḥ //

Seeing you stationed upon the divine path, radiant with a splendor comparable to Indra, the Sun, and Viṣṇu, we have all come forth today to meet you. Therefore, O Protector, we seek to inquire of you.

दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
च (ca)and
च (ca):
त्वा (tvā)you
त्वा (tvā):
अधिष्ठितम् (adhiṣṭhitam)seated/established, stationed
अधिष्ठितम् (adhiṣṭhitam):
देवमार्गे (devamārge)on the path of the gods, the divine way
देवमार्गे (devamārge):
शक्र (śakra)Indra
शक्र (śakra):
अर्क (arka)the Sun
अर्क (arka):
विष्णु (viṣṇu)Viṣṇu
विष्णु (viṣṇu):
प्रतिम (pratima)comparable to, resembling
प्रतिम (pratima):
प्रभावम् (prabhāvam)radiance, majestic power
प्रभावम् (prabhāvam):
प्रत्युद्गताः (pratyudgatāḥ)having come forward to greet, having approached
प्रत्युद्गताः (pratyudgatāḥ):
त्वाम् (tvām)you
त्वाम् (tvām):
वयम् (vayam)we
वयम् (vayam):
अद्य (adya)today
अद्य (adya):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
पाते (pāte)O protector, O savior
पाते (pāte):
तव (tava)of you, to you
तव (tava):
जिज्ञासमानाः (jijñāsamānāḥ)desiring to know, wishing to inquire
जिज्ञासमानाः (jijñāsamānāḥ):
Vaivasvata Manu (addressing Lord Matsya / the Divine Protector)
Indra (Śakra)Surya (Arka)Vishnu
PralayaMatsya-AvataraManuDivine RadiancePuranic Dialogue

FAQs

It signals the approach to the Pralaya-related teaching: Manu (and companions) recognize a divine protector on the “devamārga” and prepare to question him, a typical prelude to the Flood instruction narrative.

It models dharmic conduct: when encountering divine authority, Manu approaches respectfully and seeks knowledge (jijñāsā). For a king/householder, this implies governance and life-choices should be guided by inquiry into dharma rather than impulse.

No explicit Vāstu or temple rule appears here; the ritual significance is the formal act of approaching and greeting the divine (pratyudgama) and beginning a sanctioned inquiry, which frames later prescriptive teachings in the Purana.