HomeMatsya PuranaAdh. 38Shloka 7

Shloka 7

Matsya Purana — Yayāti–Aṣṭaka Dialogue: Seniority

सुखं हि जन्तुर्यदि वापि दुःखं दैवाधीनं विन्दति नात्मशक्त्या तस्माद्दिष्टं बलवन्मन्यमानो न संज्वरेन्नापि हृष्येत्कदाचित् //

sukhaṃ hi janturyadi vāpi duḥkhaṃ daivādhīnaṃ vindati nātmaśaktyā tasmāddiṣṭaṃ balavanmanyamāno na saṃjvarennāpi hṛṣyetkadācit //

If a creature meets with happiness or with sorrow, it obtains it under the governance of destiny (daiva), not by its own power alone. Therefore, regarding what is ordained (diṣṭa) as the stronger force, one should never burn with grief, nor ever become elated.

सुखम् (sukham)happiness
सुखम् (sukham):
हि (hi)indeed
हि (hi):
जन्तुः (jantuḥ)a living being/creature
जन्तुः (jantuḥ):
यदि (yadi)if
यदि (yadi):
वा अपि (vā api)or even
वा अपि (vā api):
दुःखम् (duḥkham)sorrow/suffering
दुःखम् (duḥkham):
दैवाधीनम् (daivādhīnam)dependent on fate/divine dispensation
दैवाधीनम् (daivādhīnam):
विन्दति (vindati)obtains/encounters
विन्दति (vindati):
न (na)not
न (na):
आत्मशक्त्या (ātmaśaktyā)by one’s own power/effort
आत्मशक्त्या (ātmaśaktyā):
तस्मात् (tasmāt)therefore
तस्मात् (tasmāt):
दिष्टम् (diṣṭam)what is ordained/allotted (destiny)
दिष्टम् (diṣṭam):
बलवत् (balavat)powerful/strong
बलवत् (balavat):
मन्यमानः (manyamānaḥ)considering/holding as
मन्यमानः (manyamānaḥ):
न संज्वरेत् (na saṃjvaret)should not grieve/burn inwardly
न संज्वरेत् (na saṃjvaret):
न अपि (nāpi)nor also
न अपि (nāpi):
हृष्येत् (hṛṣyet)should rejoice/become elated
हृष्येत् (hṛṣyet):
कदाचित् (kadācit)at any time
कदाचित् (kadācit):
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
Lord MatsyaVaivasvata ManuDaiva (Destiny)Diṣṭa (Ordained fate)
DharmaNitiEquanimityDaivaPauruṣa

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it teaches a general Purāṇic ethic: events like pleasure and pain arise under daiva (ordained order), so one should maintain steadiness of mind amid world-changes, including large cosmic upheavals.

It advises rulers and householders to avoid extremes of despair or triumph. For a king, this supports stable governance—decisions should not be driven by elation at success or grief at setback, but by dharma and measured effort while accepting outcomes as diṣṭa.

No Vāstu or ritual procedure is stated explicitly. Indirectly, it supports the Vāstu-śāstra mindset of disciplined, steady execution—performing prescribed measures without agitation over uncontrollable results.