HomeMatsya PuranaAdh. 31Shloka 16

Shloka 16

Matsya Purana — Yayāti in Amarāvatī-like Splendor: Devayānī Installed

*शर्मिष्ठोवाच न नर्मयुक्तं वचनं हिनस्ति न स्त्रीषु राजन् न विवाहकाले प्राणात्यये सर्वधनापहारे पञ्चानृतान्याहुर् अपातकानि //

*śarmiṣṭhovāca na narmayuktaṃ vacanaṃ hinasti na strīṣu rājan na vivāhakāle prāṇātyaye sarvadhanāpahāre pañcānṛtānyāhur apātakāni //

Śarmiṣṭhā said: “A statement spoken in jest does not harm; nor (does an untruth) in matters concerning women, O king, nor at the time of marriage. In danger to life, and when all one’s wealth is being taken away—these five kinds of untruth, they say, are not sin-causing offences.”

शर्मिष्ठा उवाचŚarmiṣṭhā said
शर्मिष्ठा उवाच:
not
:
नर्मयुक्तम्connected with jest/pleasantry
नर्मयुक्तम्:
वचनम्speech/statement
वचनम्:
हिनस्तिharms/causes injury
हिनस्ति:
not
:
स्त्रीषुregarding women/in matters of women
स्त्रीषु:
राजन्O king
राजन्:
not
:
विवाहकालेat the time of marriage
विवाहकाले:
प्राणात्ययेwhen life is in peril/at the loss of life
प्राणात्यये:
सर्वधनापहारेwhen all wealth is being carried off/robbed
सर्वधनापहारे:
पञ्चfive
पञ्च:
अनृतानिuntruths/false statements
अनृतानि:
आहुःthey say
आहुः:
अपातकानिnot (counted as) sins/offences (non-pātaka).
अपातकानि:
Śarmiṣṭhā
ŚarmiṣṭhāKing (rājan)
DharmaTruth and EthicsRoyal ConductMarriage RitesPuranic Genealogy

FAQs

Nothing directly—this verse is ethical instruction (dharma) about speech, not a cosmological teaching on pralaya.

It frames a dharma-based exception: truthfulness is the norm, yet certain crisis or socially sensitive contexts (joking speech, marriage arrangements, protection of life/wealth, and delicate matters involving women) are treated as non-sinful if an untruth prevents harm—guidance relevant to royal judgment and household conduct.

The only ritual context is marriage (vivāha-kāla): it implies that preserving social harmony and the rite’s successful completion can outweigh strict literal truth in limited cases; no Vāstu or temple-architecture rule is stated.