HomeMatsya PuranaAdh. 33Shloka 22

Shloka 22

Matsya Purana — Yayāti and His Sons: The Exchange of Youth and Old Age

*अनुर् उवाच जीर्णः शिशुरिवादत्ते काले ऽन्नमशुचिर्यथा न जुहोति च काले ऽग्निं तां जरां नाभिकामये //

*anur uvāca jīrṇaḥ śiśurivādatte kāle 'nnamaśuciryathā na juhoti ca kāle 'gniṃ tāṃ jarāṃ nābhikāmaye //

Anu said: “Like an aged man who, like a child, takes food at improper times and, being impure, does not offer oblations into the fire at the proper time—such a senility (and decline) I do not desire.”

अनुः (anuḥ)Anu (speaker/name)
अनुः (anuḥ):
उवाच (uvāca)said
उवाच (uvāca):
जीर्णः (jīrṇaḥ)worn out, aged
जीर्णः (jīrṇaḥ):
शिशुरिव (śiśur iva)like a child
शिशुरिव (śiśur iva):
आदत्ते (ādatte)takes up, consumes
आदत्ते (ādatte):
काले (kāle)at the proper time / in due time
काले (kāle):
अन्नम् (annam)food
अन्नम् (annam):
अशुचिः (aśuciḥ)impure, unclean
अशुचिः (aśuciḥ):
यथा (yathā)as, just as
यथा (yathā):
न (na)not
न (na):
जुहोति (juhoti)offers (into fire), performs homa
जुहोति (juhoti):
च (ca)and
च (ca):
काले (kāle)at the proper time
काले (kāle):
अग्निम् (agnim)the sacred fire
अग्निम् (agnim):
ताम् (tām)that
ताम् (tām):
जराम् (jarām)old age, senility/decline
जराम् (jarām):
नाभिकामये (nābhikāmaye)I do not wish/desire.
नाभिकामये (nābhikāmaye):
Anu
Agni (sacred fire)
RajadharmaNitiAcharHomaShaucha

FAQs

This verse is not about cosmic pralaya; it uses “jarā” (decline/old age) as a moral image of deterioration caused by neglect of purity and timely ritual discipline.

It reinforces nīti for disciplined living: timely, regulated eating and maintaining ritual obligations (like homa). For a householder—and by extension a ruler—self-governance and purity are presented as foundations of dharma.

Ritually, it highlights proper-time offerings into Agni (homa) and the requirement of śauca (cleanliness). There is no Vāstu/temple-architecture instruction in this specific verse.