HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 68

Shloka 68

Matsya Purana — Yadu Lineage

प्रसह्य हत्वा शिष्टांस्तु पातालं प्रापयामहे ततो देवास्तु संरब्धा दानवान् उपसृत्य ह //

prasahya hatvā śiṣṭāṃstu pātālaṃ prāpayāmahe tato devāstu saṃrabdhā dānavān upasṛtya ha //

“Having violently slain the righteous and driving them down into Pātāla, they acted thus.” Thereupon the gods, enraged, approached the Dānavas to confront them.

prasahyaforcibly, violently
prasahya:
hatvāhaving slain
hatvā:
śiṣṭānthe disciplined/righteous/virtuous people
śiṣṭān:
tuindeed/but
tu:
pātālamPātāla, the netherworld
pātālam:
prāpayāmahewe cause to reach/drive (them) to
prāpayāmahe:
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
devāḥthe gods
devāḥ:
tuindeed
tu:
saṃrabdhāḥenraged, provoked
saṃrabdhāḥ:
dānavānthe Dānavas (a class of Asuras)
dānavān:
upasṛtyahaving approached/closing in upon
upasṛtya:
haindeed (emphatic particle).
ha:
Sūta (Purāṇic narrator), within the ongoing narration of divine conflict
DevasDānavasPātālaŚiṣṭas (the righteous)
Deva-Asura conflictPātālaProtection of the righteousCosmic order (Dharma)Puranic warfare

FAQs

It is not a Pralaya verse; it reflects the ongoing maintenance of cosmic order where the Devas react when the righteous are oppressed and cast into the netherworld (Pātāla).

By implication, it supports the dharmic duty to protect śiṣṭas (righteous people) and restrain violent wrongdoing—an ethical model mirrored in royal governance (rakṣaṇa of subjects) and household conduct (non-violence and support of dharma).

No direct Vāstu or ritual procedure is stated; the verse is narrative, using Pātāla as a cosmological locale rather than prescribing temple-building or rites.