HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 65

Shloka 65

Matsya Purana — Yadu Lineage

कृत्स्नानि मयि तिष्ठन्ति पादस्तेषां सुरेषु वै तत्सर्वं वः प्रदास्यामि युष्मदर्थे धृता मया //

kṛtsnāni mayi tiṣṭhanti pādasteṣāṃ sureṣu vai tatsarvaṃ vaḥ pradāsyāmi yuṣmadarthe dhṛtā mayā //

“All of those are wholly established in me; their portions indeed abide among the gods. All that I shall bestow upon you—having been upheld by me for your sake.”

kṛtsnāniwholly, entirely, in full
kṛtsnāni:
mayiin Me
mayi:
tiṣṭhantistand/abide/are established
tiṣṭhanti:
pādāḥquarters/parts/portions (also ‘feet’ in a technical sense)
pādāḥ:
teṣāmof them/of those
teṣām:
sureṣuamong the gods (Devas)
sureṣu:
vaiindeed, certainly
vai:
tat sarvamall that (entirety of it)
tat sarvam:
vaḥto you/for you (plural)
vaḥ:
pradāsyāmiI shall give/bestow
pradāsyāmi:
yuṣmad-arthefor your purpose/for your sake
yuṣmad-arthe:
dhṛtāupheld/maintained/kept in reserve
dhṛtā:
mayāby Me.
mayā:
Lord Matsya (Vishnu) as the divine instructor and protector
Matsya (Vishnu)Suras (Devas)
PralayaMatsyavataraDivine protectionDevasCosmic order

FAQs

It implies that during cosmic crisis or dissolution, the totality of powers and their functional ‘portions’ are secured in the Divine (Matsya/Vishnu), to be restored afterward—preservation preceding renewal.

By analogy, it models dharma as “holding in trust”: a king or householder should protect resources, people, and sacred duties during hardship and later redistribute or restore them for the common good—acting as a steward rather than an owner.

No direct Vastu or ritual procedure is stated; the key takeaway is the principle of correct “placement and restoration” (dhāraṇa/pradāna), which later Vastu and ritual sections mirror through conserving sacred order and re-establishing it according to rule.