HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 60

Shloka 60

Matsya Purana — Yadu Lineage

त्रैलोक्यमिदमव्यग्रं महेन्द्रेणानुपाल्यते असपत्नमिदं सर्वम् आसीद्दशयुगं पुनः //

trailokyamidamavyagraṃ mahendreṇānupālyate asapatnamidaṃ sarvam āsīddaśayugaṃ punaḥ //

This threefold world remained untroubled, being protected by Mahendra (Indra). All of it was without any rival, and again it endured so for ten yugas.

त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
इदम्this
इदम्:
अव्यग्रम्unagitated, free from disturbance
अव्यग्रम्:
महेन्द्रेणby Mahendra/Great Indra
महेन्द्रेण:
अनुपाल्यतेis protected, is duly governed
अनुपाल्यते:
असपत्नम्without an opponent, unrivaled
असपत्नम्:
इदम्this
इदम्:
सर्वम्all, the entirety
सर्वम्:
आसीत्was, existed
आसीत्:
दश-युगम्for ten yugas (a long age-span)
दश-युगम्:
पुनःagain, once more
पुनः:
Suta (narratorial voice), within the Matsya Purana’s account to Manu’s line of inquiry
Mahendra (Indra)Trailokya (Three Worlds)
ManvantaraIndraCosmicOrderRoyalAuthorityPuranicChronology

FAQs

It does not describe Pralaya directly; it highlights a stable cosmic phase where the three worlds remain undisturbed under Indra’s protection for an extended yuga-span.

By presenting Indra as the protector who keeps the worlds “unagitated,” it implies the royal ideal of governance: maintaining security, order, and freedom from conflict—an archetype for human kingship and social stability.

No explicit Vastu or ritual rule appears in this verse; its relevance is indirect—temple/ritual life is portrayed as flourishing best when the realm is protected and free from disturbance.