HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 36

Shloka 36

Matsya Purana — Yadu Lineage

बलिनाधिष्ठिते चैव पुरा लोकत्रये क्रमात् सख्यमासीत्परमकं देवानामसुरैः सह //

balinādhiṣṭhite caiva purā lokatraye kramāt sakhyamāsītparamakaṃ devānāmasuraiḥ saha //

In ancient times, when Bali in due course came to preside over the three worlds, a supreme friendship arose between the Devas and the Asuras.

balināby (King) Bali
balinā:
adhiṣṭhitewhen ruled/presided over
adhiṣṭhite:
ca evaand indeed
ca eva:
purāformerly/in ancient times
purā:
lokatrayein the three worlds
lokatraye:
kramātin due order/in sequence
kramāt:
sakhyamfriendship/alliance
sakhyam:
āsītwas/arose
āsīt:
paramakamhighest/supreme
paramakam:
devānāmof the gods (Devas)
devānām:
asuraiḥ sahatogether with the Asuras
asuraiḥ saha:
Likely Lord Matsya (narrating to Vaivasvata Manu in the Matsya Purana discourse frame)
BaliDevasAsurasTrailokya (three worlds)
DevasuraBaliCosmicKingshipPoliticalEthicsPuranicNarrative

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it highlights a historical phase of cosmic governance under Bali, showing that even Devas and Asuras can enter a temporary concord within the ordered cycles of time (kramāt).

By presenting Bali as the presiding ruler during a period of harmony, the verse implies a rajadharma principle: stable sovereignty can foster social and political concord—even among rivals—when rule is established and orderly.

No explicit Vastu or ritual procedure is stated in this verse; its significance is narrative and political, setting a context of inter-party alliance rather than temple-building or rite-performance.