HomeMatsya PuranaAdh. 47Shloka 119

Shloka 119

Matsya Purana — Yadu Lineage

दृष्ट्वा च तं पात्यमानं देवी काव्यमवस्थितम् स्वरूपं ध्यानशाम्यन्तं दुर्बलं भूतिमास्थितम् पित्रा यथोक्तं वाक्यं सा काव्ये कृतवती तदा //

dṛṣṭvā ca taṃ pātyamānaṃ devī kāvyamavasthitam svarūpaṃ dhyānaśāmyantaṃ durbalaṃ bhūtimāsthitam pitrā yathoktaṃ vākyaṃ sā kāvye kṛtavatī tadā //

Seeing Kāvya (Śukra) in that condition—being cast down, his true form present yet his meditative power fading, weakened and fallen into a diminished state—the Goddess then acted toward Kāvya exactly in accordance with the words previously spoken by her father.

दृष्ट्वा (dṛṣṭvā)having seen
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā):
च (ca)and
च (ca):
तम् (tam)him
तम् (tam):
पात्यमानम् (pātyamānam)being made to fall / being cast down
पात्यमानम् (pātyamānam):
देवी (devī)the Goddess
देवी (devī):
काव्यम् (kāvyam)Kāvya (Śukra, son of Kavi)
काव्यम् (kāvyam):
अवस्थितम् (avasthitam)situated / remaining
अवस्थितम् (avasthitam):
स्वरूपम् (svarūpam)true form / essential nature
स्वरूपम् (svarūpam):
ध्यान-शाम्यन्तम् (dhyāna-śāmyantam)whose meditative intensity was subsiding
ध्यान-शाम्यन्तम् (dhyāna-śāmyantam):
दुर्बलम् (durbalam)weakened
दुर्बलम् (durbalam):
भूतिम् (bhūtim)condition/state (also: prosperity/power as a “state”)
भूतिम् (bhūtim):
आस्थितम् (āsthitam)having entered / having assumed
आस्थितम् (āsthitam):
पित्रा (pitrā)by (her) father
पित्रा (pitrā):
यथोक्तम् (yathoktam)as stated / as instructed
यथोक्तम् (yathoktam):
वाक्यम् (vākyam)words / instruction
वाक्यम् (vākyam):
सा (sā)she
सा (sā):
काव्ये (kāvye)toward Kāvya / in the case of Kāvya
काव्ये (kāvye):
कृतवती (kṛtavatī)did / carried out
कृतवती (kṛtavatī):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
Sūta (Purāṇic narrator) describing the Goddess’s action (narrative voice within Matsya Purana)
Devī (Goddess)Kāvya (Śukra)
DeviShukraNarrativeTapasObedience-to-elders

FAQs

This verse is not about pralaya; it focuses on a mythic incident where Kāvya’s meditative power wanes and the Goddess intervenes according to her father’s instruction.

It highlights a dharmic ideal applicable to householders and rulers alike: acting in disciplined accordance with rightful counsel/commands of elders (here, the father’s words), especially when restoring order in a crisis.

No explicit Vāstu or temple-architecture rule appears here; the technical emphasis is on dhyāna (meditative force) diminishing and the corrective action taken by the Goddess.