HomeMatsya PuranaAdh. 175Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Matsya Purana — War of Devas and Asuras; Birth of Aurva Fire; Countering Tamasī Māyā through ...

यथायं विहितो धरो मुनीनां शाश्वतः पुरा आर्षं वै सेवतः कर्म वन्यमूलफलाशिनः //

yathāyaṃ vihito dharo munīnāṃ śāśvataḥ purā ārṣaṃ vai sevataḥ karma vanyamūlaphalāśinaḥ //

Thus is this eternal dharma of the sages, ordained from ancient times: they follow the ṛṣi-way of conduct, living on forest roots and fruits.

yathājust as/thus
yathā:
ayaṃthis
ayaṃ:
vihitaḥprescribed/ordained
vihitaḥ:
dharmaḥ (dharo)dharma, sacred rule
dharmaḥ (dharo):
munīnāmof the sages
munīnām:
śāśvataḥeternal
śāśvataḥ:
purāformerly, in ancient times
purā:
ārṣambelonging to the ṛṣis, the rishi-tradition
ārṣam:
vaiindeed
vai:
sevataḥof those who practise/observe
sevataḥ:
karmaconduct, prescribed practice
karma:
vanyaforest-born/wild
vanya:
mūlaroots
mūla:
phalafruits
phala:
āśinaḥeaters, those who subsist on
āśinaḥ:
Likely Lord Matsya instructing Vaivasvata Manu (dharma-teaching context typical of the Matsya Purana’s dialogue frame)
MunisRishis
DharmaAshramaRishi-lifeTapasForest-dwelling

FAQs

This verse does not describe pralaya; it preserves continuity of dharma across ages by stating that the sages’ rule is “eternal” and established from ancient times.

Indirectly, it sets a benchmark of austere Ārṣa conduct (simple living, minimal needs) that kings and householders are expected to honor, protect, and support through righteous governance and charity.

No Vāstu or temple-building rule appears here; the ritual takeaway is the ascetic discipline of the rishi-tradition—subsisting on forest roots and fruits as part of prescribed conduct.