HomeMatsya PuranaAdh. 101Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

Matsya Purana — Vrata-Ṣaṣṭhī: The Sixty Sacred Vows

*नन्दिकेश्वर उवाच अथातः सम्प्रवक्ष्यामि व्रतषष्ठीमनुत्तमाम् रुद्रेणाभिहितां दिव्यां महापातकनाशनम् //

*nandikeśvara uvāca athātaḥ sampravakṣyāmi vrataṣaṣṭhīmanuttamām rudreṇābhihitāṃ divyāṃ mahāpātakanāśanam //

Nandikeśvara said: Now I shall fully expound the unsurpassed observance called Vrata-Ṣaṣṭhī—a divine vow taught by Rudra, which destroys even the gravest sins.

नन्दिकेश्वरःNandikeśvara
नन्दिकेश्वरः:
उवाचsaid
उवाच:
अथातःnow, therefore
अथातः:
सम्प्रवक्ष्यामिI will explain in full
सम्प्रवक्ष्यामि:
व्रतषष्ठीम्the vow/observance named Ṣaṣṭhī
व्रतषष्ठीम्:
अनुत्तमाम्unsurpassed, supreme
अनुत्तमाम्:
रुद्रेणby Rudra (Śiva)
रुद्रेण:
अभिहिताम्spoken, taught
अभिहिताम्:
दिव्याम्divine, sacred
दिव्याम्:
महापातकनाशनम्destroyer of great sins (mahāpātakas).
महापातकनाशनम्:
Nandikeśvara
NandikeśvaraRudra (Śiva)Vrata-Ṣaṣṭhī
VrataDharmaSin-removalShaivaRitual

FAQs

This verse does not address creation or Pralaya; it introduces a ritual vow (Vrata-Ṣaṣṭhī) described as a powerful purifier of major sins.

It frames vrata-practice as a central duty within dharma: householders (and rulers) can pursue moral restoration and religious merit through prescribed vows, especially those said to remove mahāpātakas.

The significance is ritual rather than architectural: it announces a specific sacred observance (Vrata-Ṣaṣṭhī), credited to Rudra, emphasized as a formal means of purification and expiation.