HomeMatsya PuranaAdh. 131Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Matsya Purana — Tripura’s Prosperity

मयेन निर्मिते स्थाने मोदमाना महासुराः अर्थे धर्मे च कामे च निदधुस्ते मतीः स्वयम् //

mayena nirmite sthāne modamānā mahāsurāḥ arthe dharme ca kāme ca nidadhuste matīḥ svayam //

Rejoicing in the place built by Māyā, those mighty Asuras, of their own accord, fixed their minds upon artha (power and prosperity), dharma (ordered conduct), and kāma (worldly enjoyment).

मयेन (mayena)by Maya
मयेन (mayena):
निर्मिते (nirmite)built/constructed
निर्मिते (nirmite):
स्थाने (sthāne)in the place/abode
स्थाने (sthāne):
मोदमाना (modamānāḥ)rejoicing, taking delight
मोदमाना (modamānāḥ):
महासुराः (mahāsurāḥ)great/mighty Asuras
महासुराः (mahāsurāḥ):
अर्थे (arthe)in artha—wealth, advantage, political power
अर्थे (arthe):
धर्मे (dharme)in dharma—law, duty, right order
धर्मे (dharme):
च (ca)and
च (ca):
कामे (kāme)in kāma—desire, pleasure
कामे (kāme):
च (ca)and
च (ca):
निदधुः (nidadhuḥ)they placed, set, fixed
निदधुः (nidadhuḥ):
ते (te)they/those
ते (te):
मतीः (matīḥ)thoughts, intentions, minds
मतीः (matīḥ):
स्वयम् (svayam)themselves, of their own accord
स्वयम् (svayam):
Narrator (Purāṇic narrator in the Matsya Purana’s dialogue frame; commonly Sūta reporting the account)
MayaAsuras
AsurasMayaArthaDharmaKamaPuranic narrative

FAQs

This verse is not about pralaya; it emphasizes worldly orientation—Asuras delighting in a constructed abode and directing themselves toward artha, dharma, and kāma.

It highlights the puruṣārthas: artha and kāma should be pursued within the bounds of dharma—an ethical template relevant to rulers and householders in Matsya Purana’s broader moral discourse.

Architecturally, it foregrounds a “place built by Maya,” a trope for extraordinary construction; while not a Vāstu rule itself, it contextually supports themes of famed Puranic architecture and planned abodes.