HomeMatsya PuranaAdh. 75Shloka 10

Shloka 10

Matsya Purana — The Viśokā-Saptamī Vow

अनेन विधिना यस्तु वित्तशाठ्यविवर्जितः विशोकसप्तमीं कुर्यात् स याति परमां गतिम् //

anena vidhinā yastu vittaśāṭhyavivarjitaḥ viśokasaptamīṃ kuryāt sa yāti paramāṃ gatim //

Whoever performs the Viśokā-Saptamī observance in this prescribed manner—free from deceit regarding wealth—attains the supreme destination.

anenaby this
anena:
vidhināprescribed method/rite
vidhinā:
yaḥ tuwhoever indeed
yaḥ tu:
vittawealth
vitta:
śāṭhyadeceit/fraud
śāṭhya:
vivarjitaḥdevoid of, free from
vivarjitaḥ:
viśokā-saptamīmthe Viśokā Saptamī (the ‘sorrowless’ seventh lunar day observance)
viśokā-saptamīm:
kuryātshould perform/undertakes
kuryāt:
saḥhe
saḥ:
yātigoes/attains
yāti:
paramāmhighest/supreme
paramām:
gatimgoal, state, destination
gatim:
Sūta (Purāṇic narrator) conveying the Matsya Purāṇa’s vrata-phala teaching (in the Manu–Matsya dialogue frame)
Viśokā Saptamī
VrataDharmaRitual purityMerit (Puṇya)Ethics of charity

FAQs

This verse is not about pralaya; it teaches vrata-dharma, emphasizing that sincere observance (without financial deceit) leads to a highest spiritual end.

It sets an ethical condition for religious practice: a householder (and especially a ruler handling public wealth) must avoid vitta-śāṭhya—fraud or stinginess disguised as piety—when undertaking vows and offerings.

The ritual significance is the rule of inner and outer purity: the Viśokā-Saptamī rite must be performed per vidhi, and its efficacy is explicitly tied to honesty in wealth used for worship, gifts, or ritual expenses.