HomeMatsya PuranaAdh. 21Shloka 31

Shloka 31

Matsya Purana — The Tale of Brahmadatta: Past-life Memory

कण्डरीको ऽपि धर्मात्मा वेदशास्त्रप्रवर्तकः भूत्वा जातिस्मरौ शोकात् पतिताव् अग्रतस्तदा //

kaṇḍarīko 'pi dharmātmā vedaśāstrapravartakaḥ bhūtvā jātismarau śokāt patitāv agratastadā //

Even Kaṇḍarīka—righteous-souled and a promulgator of Vedic teaching and sacred disciplines—became one who remembered former births; and, overwhelmed by grief, he fell down then and there, right before them.

कण्डरीकः (kaṇḍarīkaḥ)Kaṇḍarīka (a sage/personage)
कण्डरीकः (kaṇḍarīkaḥ):
अपि (api)even/also
अपि (api):
धर्मात्मा (dharmātmā)righteous-souled, devoted to dharma
धर्मात्मा (dharmātmā):
वेदशास्त्र-प्रवर्तकः (vedaśāstra-pravartakaḥ)one who establishes/sets in motion the Veda and śāstric disciplines (teacher/promulgator)
वेदशास्त्र-प्रवर्तकः (vedaśāstra-pravartakaḥ):
भूत्वा (bhūtvā)having become
भूत्वा (bhūtvā):
जाति-स्मरः (jāti-smaraḥ)one who remembers previous births
जाति-स्मरः (jāti-smaraḥ):
शोकात् (śokāt)from grief, due to sorrow
शोकात् (śokāt):
पतितौ/पतिताव् (patitau/patitāv)fell down (dual/poetic form—sense: fell)
पतितौ/पतिताव् (patitau/patitāv):
अग्रतः (agrataḥ)in front, before (others)
अग्रतः (agrataḥ):
तदा (tadā)then, at that time.
तदा (tadā):
Likely Sūta (Purāṇic narrator) recounting events within the Matsya Purana’s narrative frame
KaṇḍarīkaVedaŚāstra
DharmaSagesJātismaraKarmaPurāṇic narrative

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it highlights ethical-psychological causality—how grief can precipitate a fall even for a learned, dharmic figure.

It implies a dharmic warning relevant to rulers and householders alike: learning and merit must be safeguarded by steadiness of mind; unchecked sorrow can destabilize one’s conduct and status.

No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; its focus is on personal dharma, learning (veda-śāstra), and the moral effects of grief.