HomeMatsya PuranaAdh. 21Shloka 14

Shloka 14

Matsya Purana — The Tale of Brahmadatta: Past-life Memory

पुत्रं मे देहि देवेश महाबलपराक्रमम् पारगं सर्वशास्त्राणां धार्मिकं योगिनां परम् //

putraṃ me dehi deveśa mahābalaparākramam pāragaṃ sarvaśāstrāṇāṃ dhārmikaṃ yogināṃ param //

O Lord of the gods, grant me a son—one of great strength and heroic valor, a master of all the śāstras, righteous in conduct, and foremost among yogins.

पुत्रम् (putram)a son
पुत्रम् (putram):
मे (me)to me / for me
मे (me):
देहि (dehi)grant / give
देहि (dehi):
देवेश (deveśa)O Lord of the gods
देवेश (deveśa):
महाबलपराक्रमम् (mahā-bala-parākramam)possessing great strength and valor
महाबलपराक्रमम् (mahā-bala-parākramam):
पारगम् (pāragam)one who has gone to the far shore, i.e., fully mastered
पारगम् (pāragam):
सर्वशास्त्राणाम् (sarva-śāstrāṇām)of all treatises / scriptures
सर्वशास्त्राणाम् (sarva-śāstrāṇām):
धार्मिकम् (dhārmikam)righteous, devoted to dharma
धार्मिकम् (dhārmikam):
योगिनाम् (yoginām)among yogins
योगिनाम् (yoginām):
परम् (param)supreme / foremost.
परम् (param):
Vaivasvata Manu (as supplicant, addressing Lord Matsya/Vishnu as Deveśa)
Vaivasvata ManuVishnu (implied as Deveśa/Lord Matsya context)
DharmaBoonsProgenyYogaShastra

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it shows Manu’s devotional request for a divinely endowed heir, a common Purāṇic motif that supports continuity of dharmic order across ages.

It frames an ideal heir for householders and rulers: strong and courageous, learned in śāstra, firmly established in dharma, and spiritually disciplined—qualities expected to sustain righteous governance and family lineage.

No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual tone is that of a boon-seeking prayer emphasizing inner qualifications (dharma, śāstra, yoga) rather than construction or iconographic prescriptions.