HomeMatsya PuranaAdh. 97Shloka 18

Shloka 18

Matsya Purana — The Sun-Vow

धर्मसंक्षयमवाप्य भूपतिः शोकदुःखभयरोगवर्जितः द्वीपसप्तकपतिः पुनः पुनर् वर्ममूर्तिर् अमितौजसा युतः //

dharmasaṃkṣayamavāpya bhūpatiḥ śokaduḥkhabhayarogavarjitaḥ dvīpasaptakapatiḥ punaḥ punar varmamūrtir amitaujasā yutaḥ //

Having attained the full consummation of dharma, the king becomes free from grief, suffering, fear, and disease. Again and again he becomes the lord of the seven continents, endowed with immeasurable splendor and embodied as the very form of protective armor (varma).

धर्मसंक्षयम् (dharmasaṃkṣayam)the full accumulation/consummation of dharma
धर्मसंक्षयम् (dharmasaṃkṣayam):
अवाप्य (avāpya)having attained
अवाप्य (avāpya):
भूपतिः (bhūpatiḥ)the king, lord of the earth
भूपतिः (bhūpatiḥ):
शोक (śoka)grief
शोक (śoka):
दुःख (duḥkha)suffering
दुःख (duḥkha):
भय (bhaya)fear
भय (bhaya):
रोग (roga)disease
रोग (roga):
वर्जितः (varjitaḥ)devoid of, free from
वर्जितः (varjitaḥ):
द्वीप (dvīpa)continent/island (cosmic division)
द्वीप (dvīpa):
सप्तक (saptaka)group of seven
सप्तक (saptaka):
पतिः (patiḥ)lord
पतिः (patiḥ):
पुनः पुनः (punaḥ punaḥ)again and again, repeatedly
पुनः पुनः (punaḥ punaḥ):
वर्म (varma)armor, protection
वर्म (varma):
मूर्तिः (mūrtiḥ)embodied form
मूर्तिः (mūrtiḥ):
अमित (amita)immeasurable
अमित (amita):
ओजसा (ojasā)with vigor/splendor/power
ओजसा (ojasā):
युतः (yutaḥ)endowed with, joined with
युतः (yutaḥ):
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu (contextual attribution for Matsya Purana’s core dialogue frame)
Bhupati (the ideal king)Dvipa-saptaka (the seven continents of Puranic cosmography)Dharma
RajadharmaDharmaKingshipPuranic CosmographyPhalaśruti

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; instead it presents a karmic-ethical result: through perfected dharma, a ruler gains well-being and repeated sovereignty across the Puranic world-order (the seven dvīpas).

It frames dharma as the foundation of rulership: when a king upholds dharma fully, he gains inner and outer stability—freedom from grief, fear, and illness—along with legitimate sovereignty. By extension, householders also learn that disciplined dharma yields protection and flourishing.

No explicit Vastu or temple-architecture rule is stated here; the key takeaway is the ‘protective’ motif (varma-mūrti), implying that dharma itself functions like spiritual armor—an idea often ritually reinforced through vows, gifts, and protective rites.