HomeMatsya PuranaAdh. 154Shloka 30
Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Matsya Purana — The Strategy to Defeat Tāraka: Pārvatī’s Birth

त्वमनन्त करोषि जगद्भवतां सचराचरगर्भविभिन्नगुणाम् अमरासुरमेतदशेषमपि त्वयि तुल्यमहो जनको ऽसि यतः //

tvamananta karoṣi jagadbhavatāṃ sacarācaragarbhavibhinnaguṇām amarāsurametadaśeṣamapi tvayi tulyamaho janako 'si yataḥ //

O Infinite One, you bring forth this universe—together with all that moves and all that does not move—whose womb contains qualities of many kinds. This entire host of gods and demons, without remainder, is equal in its dependence upon you; for you are indeed their wondrous Progenitor.

त्वम्you
त्वम्:
अनन्तO Infinite (endless Lord)
अनन्त:
करोषिyou make, you bring forth
करोषि:
जगत्the world, universe
जगत्:
भवताम्of you/through you (from you)
भवताम्:
सचराचरwith the moving and the unmoving
सचराचर:
गर्भwomb, inner constitution/source
गर्भ:
विभिन्नdifferentiated, manifold
विभिन्न:
गुणाम्qualities, attributes
गुणाम्:
अमरgods, immortals (devas)
अमर:
असुरम्demons (asuras)
असुरम्:
एतत्this
एतत्:
अशेषम्without remainder, entire
अशेषम्:
अपिeven/also
अपि:
त्वयिin you, upon you
त्वयि:
तुल्यम्equal (in relation/dependence)
तुल्यम्:
अहोindeed, wondrously
अहो:
जनकःprogenitor, father/creator
जनकः:
असिyou are
असि:
यतःbecause, since.
यतः:
A devotee/narrator in the Matsya Purana (a hymn-like address to Lord Vishnu/Matsya; exact speaker not explicit in the given single-verse excerpt)
Ananta (Vishnu)Devas (Amaras)Asuras
CreationVishnu-StutiCosmic OrderDevas and AsurasSarga

FAQs

It emphasizes creation (sarga): the Infinite Lord is the cause of the entire universe, including all moving and unmoving beings, and even devas and asuras ultimately depend upon Him—implying that at pralaya too all return to the same supreme ground.

By teaching that all beings share a single divine source, it supports Matsya Purana ethics of impartial governance and compassion: a king or householder should act without hatred toward any class (even rivals), recognizing a common origin and dependence on the Supreme.

No direct Vastu or temple-rule detail appears here; ritually, it functions as a stuti (praise) suitable for invocation—affirming Vishnu/Ananta as the universal source before commencing worship, consecration, or other rites.