HomeMatsya PuranaAdh. 153Shloka 158
Previous Verse
Next Verse

Shloka 158

Matsya Purana — The Slaying of Jambha and the Rise of Tāraka: Divine Battle Formations

सर्वायुधपरिष्कारः सर्वास्त्रपरिरक्षितः त्रैलोक्यऋद्धिसम्पन्नः सुविस्तृतमहाननः //

sarvāyudhapariṣkāraḥ sarvāstraparirakṣitaḥ trailokyaṛddhisampannaḥ suvistṛtamahānanaḥ //

He is adorned with the complete array of weapons and equipped with every implement of war; protected on all sides by all divine missiles, endowed with the prosperity and majesty of the three worlds, and possessed of a vast and exalted countenance.

sarvaall
sarva:
āyudhaweapons
āyudha:
pariṣkāraḥadornment/equipment, complete outfitting
pariṣkāraḥ:
sarvaall
sarva:
astramissiles/divine weapons
astra:
parirakṣitaḥfully guarded/protected
parirakṣitaḥ:
trailokyathe three worlds
trailokya:
ṛddhiprosperity, splendor, sovereign fortune
ṛddhi:
sampannaḥendowed with/possessing
sampannaḥ:
su-vistṛtavery expansive/broad
su-vistṛta:
mahā-ānanaḥgreat-faced, having a majestic countenance
mahā-ānanaḥ:
Sūta (narrating the Matsya Purana’s description in the dialogue framework)
IconographyPratima LakshanaDivine AttributesRoyal MajestyProtective Weapons

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it focuses on the perfected, world-protecting majesty of a supreme figure—signaled by being safeguarded by all astras and endowed with trailokya-ṛddhi.

It models the ideal of kṣātra-tejas (royal power): a ruler should be well-equipped, well-protected, and endowed with prosperity used for safeguarding the realm—mirroring “all-weapons” readiness and protective strength.

As a Pratimā-lakṣaṇa style description, it guides ritual iconography: the deity/ideal figure is to be represented with complete weapons and a broad, majestic face—details relevant to temple image design and consecration contexts.