HomeMatsya PuranaAdh. 153Shloka 114
Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

Matsya Purana — The Slaying of Jambha and the Rise of Tāraka: Divine Battle Formations

ततः क्षपयतस्तस्य सुरसैन्यानि वृत्रहा अस्त्रं त्रैलोक्यदुर्धर्षं नारसिंहं मुमोच ह //

tataḥ kṣapayatastasya surasainyāni vṛtrahā astraṃ trailokyadurdharṣaṃ nārasiṃhaṃ mumoca ha //

Then, as he was annihilating the armies of the gods, Vṛtrahā (Indra) released the Nārasiṃha weapon—an irresistible missile, hard to withstand in all the three worlds.

ततः (tataḥ)then
ततः (tataḥ):
क्षपयतः (kṣapayataḥ)of (him) destroying/causing to perish
क्षपयतः (kṣapayataḥ):
तस्य (tasya)of him/that one
तस्य (tasya):
सुरसैन्यानि (surasainyāni)the armies of the gods
सुरसैन्यानि (surasainyāni):
वृत्रहा (vṛtrahā)Vṛtra-slayer (Indra)
वृत्रहा (vṛtrahā):
अस्त्रं (astraṃ)a weapon/missile
अस्त्रं (astraṃ):
त्रैलोक्य-दुर्धर्षं (trailokya-durdharṣaṃ)difficult to resist in the three worlds
त्रैलोक्य-दुर्धर्षं (trailokya-durdharṣaṃ):
नारसिंहं (nārasiṃhaṃ)belonging to Narasiṃha (the Man-Lion)
नारसिंहं (nārasiṃhaṃ):
मुमोच (mumoca)released/let loose
मुमोच (mumoca):
ह (ha)indeed/emphatic particle.
ह (ha):
Sūta (Purāṇic narrator) describing the battle episode
Indra (Vṛtrahā)Devas (Sura-sainyas)Nārasiṃha AstraTrailokya (three worlds)
Deva-Asura WarDivine WeaponsNarasimhaIndraPuranic Warfare

FAQs

This verse does not describe Pralaya; it highlights cosmic-scale conflict where a divine astra is said to be “irresistible in the three worlds,” reflecting the Purāṇic idea that events in heaven, earth, and the nether realms are interconnected.

Indirectly, it models the dharmic principle of using force with discernment: Indra deploys a specific, overwhelming weapon only at a critical moment, paralleling the ideal that rulers should apply punishment (daṇḍa) proportionately and as a last resort to protect order.

No Vāstu or temple-building rule is stated here; the ritual takeaway is the Purāṇic emphasis on consecrated power (astra-śakti) associated with a deity-form (Nārasiṃha), a theme often echoed in protective rites and deity-invoked safeguards.