HomeMatsya PuranaAdh. 66Shloka 19

Shloka 19

Matsya Purana — The Sarasvata Vrata: Vow for Sweet Speech

सारस्वतं व्रतं यस्तु शृणुयादपि यः पठेत् विद्याधरपुरे सो ऽपि वसेत्कल्पायुतत्रयम् //

sārasvataṃ vrataṃ yastu śṛṇuyādapi yaḥ paṭhet vidyādharapure so 'pi vasetkalpāyutatrayam //

Whoever listens to, or even recites, the Sarasvata vow (Sārasvata-vrata), that person too dwells in the city of the Vidyādharas for three ayutas of kalpas.

सारस्वतम् (sārasvatam)pertaining to Sarasvatī
सारस्वतम् (sārasvatam):
व्रतम् (vratam)religious observance, vow
व्रतम् (vratam):
यः (yaḥ)whoever
यः (yaḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
शृणुयात् (śṛṇuyāt)may hear, listens to
शृणुयात् (śṛṇuyāt):
अपि (api)even
अपि (api):
यः (yaḥ)who
यः (yaḥ):
पठेत् (paṭhet)may recite, reads aloud
पठेत् (paṭhet):
विद्याधरपुरे (vidyādharapure)in the city/world of the Vidyādharas
विद्याधरपुरे (vidyādharapure):
सः (saḥ)he, that person
सः (saḥ):
अपि (api)also
अपि (api):
वसेत् (vaset)would dwell, resides
वसेत् (vaset):
कल्प (kalpa)aeon
कल्प (kalpa):
अयुत (ayuta)ten-thousand (a myriad)
अयुत (ayuta):
त्रयम् (trayam)three
त्रयम् (trayam):
Suta (narratorial voice conveying the Matsya Purana’s vrata-phala passage)
SarasvatiVidyadharas
VrataSarasvatiPhalaśrutiMeritRitual

FAQs

This verse does not discuss pralaya directly; it is a phalaśruti (statement of results) promising a celestial post-mortem realm (Vidyādhara-pura) as the fruit of hearing/reciting the Sarasvata-vrata.

It frames a practical dharmic duty—śravaṇa (listening) and pāṭha (recitation) of a prescribed vow—as accessible merit-making for householders (and rulers alike), emphasizing that even participation through hearing grants spiritual reward.

The ritual significance is the Sarasvata-vrata itself and its phala (reward); no Vāstu or temple-building rule is stated, but the verse highlights the Purāṇic principle that correct vow-observance and recitation yield defined spiritual destinations.