HomeMatsya PuranaAdh. 57Shloka 18

Shloka 18

Matsya Purana — The Rohiṇī–Candraśayana Vow

एवं संवत्सरं यावद् उपास्य विधिवन्नरः व्रतान्ते शयनं दद्याद् दर्पणोपस्करान्वितम् //

evaṃ saṃvatsaraṃ yāvad upāsya vidhivannaraḥ vratānte śayanaṃ dadyād darpaṇopaskarānvitam //

Thus, having duly performed the observance for as long as a full year, at the conclusion of the vow one should gift a bed furnished with a mirror and the requisite accessories.

evamthus
evam:
saṃvatsaramfor a year
saṃvatsaram:
yāvatas long as
yāvat:
upāsyahaving worshipped/observed (the vow)
upāsya:
vidhivataccording to rule, duly
vidhivat:
naraḥa man (votary/householder)
naraḥ:
vratānteat the end of the vow
vratānte:
śayanama bed, couch (resting-place)
śayanam:
dadyātshould give (as a gift)
dadyāt:
darpaṇamirror
darpaṇa:
upaskarafurnishings, implements, accessories
upaskara:
anvitamendowed with, accompanied by
anvitam:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu)
Lord MatsyaVaivasvata Manu
DharmaVrataDānaHouseholderRitual Procedure

FAQs

This verse does not discuss Pralaya; it focuses on dharma—specifically the proper completion of a year-long vow through a prescribed charitable gift.

It frames vrata as disciplined, rule-bound practice (vidhivat) and teaches that householders (and rulers as exemplary householders) should conclude observances with dāna—here, gifting a properly furnished bed—linking personal piety to social generosity.

The ritual significance is the vrata-ending donation (śayyā-dāna): the bed must be complete with accessories, explicitly including a mirror, indicating that gifts should be functional, dignified, and given in full accordance with procedure.