Matsya Purana — The Rite and Glory of Meru-Dāna: The Tenfold ‘Gift of Meru’ and Mountain-Offe...
अन्नमेव ततो लक्ष्मीर् अन्नमेव जनार्दनः धान्यपर्वतरूपेण पाहि तस्मान्नगोत्तम //
annameva tato lakṣmīr annameva janārdanaḥ dhānyaparvatarūpeṇa pāhi tasmānnagottama //
Therefore, food itself is Lakṣmī, and food itself is Janārdana (Viṣṇu). Hence, O best of mountains, protect (the world) in the form of a mountain of grain.
This verse does not describe Pralaya directly; it asserts a sustaining principle: food/grain is treated as divine (Lakṣmī and Viṣṇu), emphasizing preservation and continuity of life rather than dissolution.
It frames food as sacred, implying that a king and householder must protect agriculture, ensure grain security, and prioritize feeding others (anna-dāna), since sustaining society through food is tantamount to honoring Lakṣmī and Viṣṇu.
Ritually, it elevates anna as an object of reverence—supporting practices like offerings and anna-dāna. Architecturally, it indirectly supports the need for protected granaries and storage as a dharmic civic duty (though no explicit Vāstu rule is stated in this verse).