HomeMatsya PuranaAdh. 171Shloka 34

Shloka 34

Matsya Purana — The Pushkara Manifestation

दत्ता भद्राय धर्माय ब्रह्मणा दृष्टकर्मणा या तु रूपवती पत्नी ब्रह्मणः कामरूपिणी //

dattā bhadrāya dharmāya brahmaṇā dṛṣṭakarmaṇā yā tu rūpavatī patnī brahmaṇaḥ kāmarūpiṇī //

She was given by Brahmā—who beholds the fruits of actions—to the auspicious Dharma; and she, the beautiful, desire-assuming consort of Brahmā, (became associated with him/this arrangement).

dattāgiven/bestowed
dattā:
bhadrāyato the auspicious one/to Bhadrā (auspiciousness)
bhadrāya:
dharmāyato Dharma (righteous order/personified Dharma)
dharmāya:
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
dṛṣṭa-karmāṇāby the one who sees (knows) karma and its results
dṛṣṭa-karmāṇā:
she who
:
tuindeed
tu:
rūpavatībeautiful, possessed of form/beauty
rūpavatī:
patnīwife/consort
patnī:
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
kāma-rūpiṇīable to assume forms at will, desire-shaping (kāmarūpa).
kāma-rūpiṇī:
Suta (narrator) recounting the Purāṇic genealogy within the Matsya Purana’s discourse
BrahmāDharma
GenealogyCreationDharmaPrajāpatiPuranic Narratives

FAQs

This verse is not a Pralaya passage; it belongs to a genealogical-creation context, presenting Brahmā’s role in establishing cosmic order by assigning a figure to Dharma.

By foregrounding Dharma as a personified principle upheld through Brahmā’s ordinance, the verse supports the Purāṇic idea that kingship and household life must be regulated by Dharma—order, rightful conduct, and moral accountability (karma).

No Vāstu/temple-building rule is stated in this verse; its ritual takeaway is indirect—Dharma is portrayed as divinely instituted, implying that rites and social duties are to be grounded in Dharma rather than personal whim.