HomeMatsya PuranaAdh. 62Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Matsya Purana — The Observance of Ananta-Tritiya

यथा न देवि देवेशस् त्वां परित्यज्य गच्छति तथा माम् उद्धराशेषदुःखसंसारसागरात् //

yathā na devi deveśas tvāṃ parityajya gacchati tathā mām uddharāśeṣaduḥkhasaṃsārasāgarāt //

O Goddess, just as the Lord of the gods never departs by abandoning you, so too rescue me from the ocean of saṃsāra, filled with unending sorrow.

yathājust as
yathā:
nanot
na:
deviO Goddess
devi:
deveśaḥthe Lord of the gods
deveśaḥ:
tvāmyou
tvām:
parityajyaabandoning, forsaking
parityajya:
gacchatigoes, departs
gacchati:
tathāso, in the same way
tathā:
māmme
mām:
uddharalift up, deliver, rescue
uddhara:
aśeṣawithout remainder, endless
aśeṣa:
duḥkhasorrow, suffering
duḥkha:
saṃsāraworldly existence, cycle of rebirth
saṃsāra:
sāgarātfrom the ocean
sāgarāt:
A devotee/supplicant addressing Devī (the Goddess, identified broadly with Pārvatī/Durgā/Śakti in Purāṇic usage)
DevīDeveśa (Lord of the gods—typically Śiva in a Devī context)
Devī-stutiŚaraṇāgatiSaṃsāraMokṣaBhakti

FAQs

It does not describe cosmic creation or pralaya directly; instead it uses the metaphor of the “ocean of saṃsāra” to express existential peril and the need for divine deliverance.

It frames the inner foundation of dharma: even while fulfilling royal or household duties, one should cultivate śaraṇāgati (seeking refuge) and remember that worldly life brings duḥkha unless guided by devotion and spiritual aim.

No Vāstu/temple-building rule is stated; the ritual takeaway is devotional—recitation as part of Devī-stuti and prayer for protection and liberation.