HomeMatsya PuranaAdh. 95Shloka 4

Shloka 4

Matsya Purana — The Maheshvara Vow: Śiva-Caturdaśī Vrata

*मत्स्य उवाच इत्युक्त्वा देवदेवेशस् तत्रैवान्तरधीयत नारदो ऽपि हि शुश्रूषुर् अपृच्छन्नन्दिकेश्वरम् आदिष्टस्त्वं शिवेनेह वद माहेश्वरं व्रतम् //

*matsya uvāca ityuktvā devadeveśas tatraivāntaradhīyata nārado 'pi hi śuśrūṣur apṛcchannandikeśvaram ādiṣṭastvaṃ śiveneha vada māheśvaraṃ vratam //

Matsya said: Having spoken thus, the Lord of the gods vanished right there. Then Nārada too, eager to serve and to learn, questioned Nandikeśvara: “You have been commissioned here by Śiva—therefore, tell me about the Māheśvara vow.”

मत्स्य उवाचMatsya said
मत्स्य उवाच:
इति उक्त्वाhaving said thus
इति उक्त्वा:
देव-देव-ईशःthe Lord of the gods
देव-देव-ईशः:
तत्र एवright there
तत्र एव:
अन्तरधीयतdisappeared/vanished
अन्तरधीयत:
नारदः अपिNārada also
नारदः अपि:
हिindeed
हि:
शुश्रूषुःdesiring to listen/serve attentively
शुश्रूषुः:
अपृच्छत्asked
अपृच्छत्:
नन्दिकेश्वरम्Nandikeśvara (Nandin)
नन्दिकेश्वरम्:
आदिष्टःinstructed/appointed
आदिष्टः:
त्वम्you
त्वम्:
शिवेनby Śiva
शिवेन:
इहhere
इह:
वदspeak/tell
वद:
माहेश्वरम्belonging to Maheśvara (Śiva), Śaiva
माहेश्वरम्:
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Lord Matsya
MatsyaDevadeveśa (Lord of the gods)NaradaNandikeśvara (Nandin)Shiva
VrataShaiva DharmaNaradaRitual ObservanceMatsya Purana

FAQs

This verse does not discuss pralaya directly; it marks a narrative transition where a divine figure disappears and the teaching focus shifts to a Śaiva vow (vrata).

It frames vrata as a legitimate dharmic practice: a sincere seeker (Nārada) approaches an authorized teacher (Nandikeśvara) to learn a discipline of worship—modeling how householders and rulers should adopt vows through proper instruction and lineage.

The ritual significance is explicit: the verse introduces the Māheśvara Vrata and establishes Nandikeśvara as the instructor appointed by Śiva, indicating that the forthcoming rite should be learned from an authoritative source.