Matsya Purana — The Madana-Dvādaśī Vow and the Birth of the Maruts
गन्धं धूपं ततो दद्याद् गीतं वाद्यं च कारयेत् तदभावे कथां कुर्यात् कामकेशवयोर्नरः //
gandhaṃ dhūpaṃ tato dadyād gītaṃ vādyaṃ ca kārayet tadabhāve kathāṃ kuryāt kāmakeśavayornaraḥ //
Then one should offer fragrance and incense, and have singing and instrumental music performed. If these are not available, a man should instead recite (or arrange the telling of) the sacred narrative of Kāma and Keśava.
This verse does not address pralaya; it focuses on practical worship (puja) steps and an alternative devotional act (kathā) when ritual items are lacking.
It frames worship as accessible: if a householder (or ruler) cannot provide full ceremonial offerings like music and incense, devotion can still be fulfilled through sacred recitation/discourse (kathā), emphasizing intention and continuity of dharmic practice.
Ritually, it lists upacāras—fragrance, incense, singing, and instruments—and gives an approved substitute: performing kathā about Keśava (and Kāma), showing that narrative recitation is a valid component of worship when resources are limited.