HomeMatsya PuranaAdh. 20Shloka 27

Shloka 27

Matsya Purana — The Kauśika Descendants: Śrāddha

पितृकार्ये नियुक्तत्वाद् अभवद्ब्रह्मवादिनी तया चकार सहितः स राज्यं राजनन्दनः //

pitṛkārye niyuktatvād abhavadbrahmavādinī tayā cakāra sahitaḥ sa rājyaṃ rājanandanaḥ //

Because she was appointed to the pitr̥kārya (rites owed to the ancestors), she became a Brahmavādinī, devoted to sacred discipline and Vedic counsel. Along with her, that prince—the king’s delight—administered the kingdom.

पितृकार्ये (pitṛ-kārye)in ancestral rites/obligations
पितृकार्ये (pitṛ-kārye):
नियुक्तत्वात् (niyuktatvāt)because of being appointed/assigned
नियुक्तत्वात् (niyuktatvāt):
अभवत् (abhavat)became
अभवत् (abhavat):
ब्रह्मवादिनी (brahmavādinī)a woman versed in/committed to Brahman (Vedic teaching, sacred counsel)
ब्रह्मवादिनी (brahmavādinī):
तया (tayā)with her/along with her
तया (tayā):
चकार (cakāra)did, carried out, administered
चकार (cakāra):
सहितः (sahitaḥ)together with, accompanied by
सहितः (sahitaḥ):
स (sa)he
स (sa):
राज्यं (rājyaṃ)the kingdom, sovereignty
राज्यं (rājyaṃ):
राजनन्दनः (rājanandanaḥ)the king’s son, prince (literally “delight of the king”).
राजनन्दनः (rājanandanaḥ):
Likely Sūta (narrator) relaying the Matsya Purāṇa account within the Manu–Matsya dialogue frame
Pitṛs (ancestors)Rājanandana (the prince)Brahmavādinī (Vedic-counseling woman)
RajadharmaAncestral ritesDynastiesHouseholder dutiesGovernance

FAQs

This verse does not discuss pralaya or cosmology; it focuses on human duty—ancestral rites and the orderly administration of a kingdom.

It links governance with dharmic obligation: the prince administers the realm while honoring pitṛ-kārya (ancestral duties), supported by a brahmavādinī—suggesting rule guided by sacred counsel and ritual responsibility.

The ritual emphasis is pitṛkārya—ancestral rites (such as śrāddha-related obligations). No Vāstu or temple-construction rule is stated in this verse.