Matsya Purana — The Kauśika Descendants: Śrāddha
विना गवा वत्सको ऽपि गुरवे विनिवेदितः व्याघ्रेण निहता धेनुर् वत्सो ऽयं प्रतिगृह्यताम् //
vinā gavā vatsako 'pi gurave viniveditaḥ vyāghreṇa nihatā dhenur vatso 'yaṃ pratigṛhyatām //
Even without the cow, the calf has been presented to the teacher: the milch-cow was slain by a tiger—please accept this calf.
This verse is not about Pralaya; it illustrates everyday dharma—truthful reporting of circumstances and maintaining one’s obligation to the guru even when loss occurs.
It models integrity and responsibility: when an intended gift or obligation cannot be fulfilled as planned, one should honestly explain the cause and still offer what remains, preserving duty and trust—principles applicable to rulers and householders alike.
No Vāstu or temple-architecture rule is stated here; the ritual takeaway is ethical correctness in offerings (dāna/arpana)—making a sincere, truthful presentation rather than concealing loss.