HomeMatsya PuranaAdh. 109Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

Matsya Purana — The Greatness of Prayāga

*मार्कण्डेय उवाच श्रुतं मे ब्रह्मणा प्रोक्तं पुराणे ब्रह्मसम्भवे तीर्थानां तु सहस्राणि शतानि नियुतानि च सर्वे पुण्याः पवित्राश्च गतिश्च परमा स्मृता //

*mārkaṇḍeya uvāca śrutaṃ me brahmaṇā proktaṃ purāṇe brahmasambhave tīrthānāṃ tu sahasrāṇi śatāni niyutāni ca sarve puṇyāḥ pavitrāśca gatiśca paramā smṛtā //

Mārkaṇḍeya said: I have heard, as declared by Brahmā in the Brahma-sambhava Purāṇa, that there are thousands, hundreds, and even myriads of sacred fords (tīrthas). All of them are meritorious and purifying, and are remembered as a supreme means of spiritual attainment.

मार्कण्डेय उवाचMārkaṇḍeya said
मार्कण्डेय उवाच:
श्रुतम् मेheard by me
श्रुतम् मे:
ब्रह्मणा प्रोक्तम्spoken/declared by Brahmā
ब्रह्मणा प्रोक्तम्:
पुराणे ब्रह्मसम्भवेin the Purāṇa called Brahma-sambhava (arisen from Brahmā)
पुराणे ब्रह्मसम्भवे:
तीर्थानाम्of sacred places/fords (tīrthas)
तीर्थानाम्:
तुindeed
तु:
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
शतानिhundreds
शतानि:
नियुतानिmyriads/ten-thousands (a very large number)
नियुतानि:
and
:
सर्वेall
सर्वे:
पुण्याःmerit-giving/holy
पुण्याः:
पवित्राः चand purifying
पवित्राः च:
गतिः चand a path/means of reaching (liberation/heaven)
गतिः च:
परमाsupreme
परमा:
स्मृताare remembered/are taught.
स्मृता:
Markandeya Rishi
MarkandeyaBrahmaTirthas
TirthaPilgrimagePunyaPurificationSacred Geography

FAQs

This verse does not describe pralaya directly; it emphasizes that innumerable tīrthas exist and are taught as powerful purifiers and as a supreme spiritual “path” (gati).

It supports the dharmic practice of tīrtha-yātrā: householders (and kings who patronize public religion) gain merit and purification through sanctioned pilgrimage and reverence for sacred places.

Ritually, it frames tīrthas as purifying sites where acts like bathing, offerings, and vows are especially efficacious; it does not state specific Vāstu or temple-building rules in this verse.