HomeMatsya PuranaAdh. 133Shloka 10

Shloka 10

Matsya Purana — The Gods Seek Śiva’s Refuge: The Cosmic Chariot Prepared for the Burning of T...

इन्द्रस्य वाह्याश्च गजाः कुमुदाञ्जनवामनाः ऐरावताद्या अपहृता देवतानां महेश्वर //

indrasya vāhyāśca gajāḥ kumudāñjanavāmanāḥ airāvatādyā apahṛtā devatānāṃ maheśvara //

O Maheśvara, even Indra’s riding elephants—Kumuda, Añjana, Vāmana, and those beginning with Airāvata—have been carried off from the gods.

indrasyaof Indra
indrasya:
vāhyāḥmounts/vehicles for riding
vāhyāḥ:
caand
ca:
gajāḥelephants
gajāḥ:
kumuda-añjana-vāmanāḥ(named) Kumuda, Añjana, Vāmana
kumuda-añjana-vāmanāḥ:
airāvata-ādyāḥbeginning with Airāvata (Airāvata and others)
airāvata-ādyāḥ:
apahṛtāḥseized, taken away
apahṛtāḥ:
devatānāmof the gods
devatānām:
maheśvaraO Maheśvara (Śiva), great lord
maheśvara:
A supplicant among the Devas (speaking to Maheśvara/Śiva in a lament or appeal)
IndraAiravataMaheshvara (Shiva)Devas
Deva-Asura conflictIndraDivine mountsCosmic orderPuranic narrative

FAQs

It does not describe Pralaya; it depicts a disruption of divine order where the Devas’ royal emblems (Indra’s elephants) are forcibly taken, signaling cosmic imbalance rather than dissolution.

By portraying the loss of Indra’s mounts—symbols of sovereignty and protection—it indirectly emphasizes a ruler’s dharma to safeguard the realm’s strength, resources, and insignia against seizure and disorder.

No Vāstu or temple-ritual rule is stated directly; the verse is primarily mythic-political symbolism, where divine vehicles represent authority and auspicious power that rites may seek to restore.