HomeMatsya PuranaAdh. 104Shloka 8

Shloka 8

Matsya Purana — The Glory of Prayaga: Pilgrimage

षष्टिर्धनुःसहस्राणि यानि रक्षन्ति जाह्नवीम् यमुनां रक्षति सदा सविता सप्तवाहनः //

ṣaṣṭirdhanuḥsahasrāṇi yāni rakṣanti jāhnavīm yamunāṃ rakṣati sadā savitā saptavāhanaḥ //

Sixty thousand celestial archers guard the river Jāhnavī (Gaṅgā); and the Sun-god, the seven-horsed Savitṛ, ever protects the Yamunā.

ṣaṣṭiḥsixty
ṣaṣṭiḥ:
dhanuḥ-sahasrāṇithousands of bowmen/archers (lit. ‘bow-thousands’)
dhanuḥ-sahasrāṇi:
yāniwhich
yāni:
rakṣantiprotect/guard
rakṣanti:
jāhnavīmJāhnavī (the Gaṅgā)
jāhnavīm:
yamunāmthe Yamunā
yamunām:
rakṣatiprotects
rakṣati:
sadāalways
sadā:
savitāSavitṛ (the Sun)
savitā:
saptavāhanaḥhaving seven steeds/whose vehicle is drawn by seven horses
saptavāhanaḥ:
Sūta (Purāṇic narrator) recounting the Matsya Purana’s tirtha and river-mahātmya material
Jāhnavī (Gaṅgā)YamunāSavitṛ (Sūrya)Saptavāhana (seven-horsed Sun)
TirthaSacred RiversRiver GuardiansSūryaProtective Deities

FAQs

This verse is not describing Pralaya; it presents sacred-geography theology, portraying major rivers as divinely guarded and thus enduring objects of reverence across cosmic cycles.

By depicting Gaṅgā and Yamunā as protected by divine forces, the text supports the dharmic duty to honor, keep pure, and ritually approach tirthas—encouraging householders (and rulers) to protect waterways and uphold river-centered rites such as स्नान (bathing) and दान (charity) at sacred banks.

Ritually, it reinforces the sanctity of river-banks as tirthas—appropriate for स्नान, पितृतर्पण (offerings to ancestors), and सूर्योपासना (Sun worship) especially connected with Yamunā under Savitṛ; architecturally, it indirectly legitimizes building ghāṭas and shrines near these protected rivers as high-merit sacred sites.