HomeMatsya PuranaAdh. 26Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Matsya Purana — The Dialogue of Kacha and Devayani: Dharma

*देवयान्युवाच दैत्यैर्हतस्त्वं यद्भर्तृबुद्ध्या त्वं रक्षितो मया यदि मां धर्मकामार्थं प्रत्याख्यास्यसि धर्मतः //

*devayānyuvāca daityairhatastvaṃ yadbhartṛbuddhyā tvaṃ rakṣito mayā yadi māṃ dharmakāmārthaṃ pratyākhyāsyasi dharmataḥ //

Devayānī said: “You would have been slain by the Dāityas, but I protected you, taking you to be my husband. If now, in the name of dharma, you reject me—who sought dharma, love, and rightful prosperity—then you act against righteousness.”

devayānī uvācaDevayānī said
devayānī uvāca:
daityaiḥby the Dāityas (demons)
daityaiḥ:
hataḥslain/killed
hataḥ:
tvamyou
tvam:
yatsince/because
yat:
bhartṛ-buddhyāwith the intention/thought of (you as) a husband
bhartṛ-buddhyā:
rakṣitaḥprotected
rakṣitaḥ:
mayāby me
mayā:
yadiif
yadi:
māmme
mām:
dharma-kāma-arthamfor dharma, desire/love, and artha (rightful welfare/prosperity)
dharma-kāma-artham:
pratyākhyāsyasiyou will reject/repudiate
pratyākhyāsyasi:
dharmataḥon grounds of dharma/according to dharma (claiming righteousness).
dharmataḥ:
Devayānī
DevayānīDāityas
GenealogyYayatiMarriage DharmaEthicsDharma-Kama-Artha

FAQs

This verse does not discuss pralaya or cosmology; it focuses on interpersonal dharma—gratitude, protection, and the ethics of marital commitment within a royal-genealogical narrative.

It frames householder-dharma as fidelity and moral accountability: rejecting someone after receiving protection and aid is portrayed as adharma, even if one tries to justify it as “according to dharma.”

No Vastu Shastra, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned in this verse; its significance is ethical and social, centered on dharma-kāma-artha and marital obligation.